落花真好些,一醉一回颠。
句
全唐诗热度:
★★☆☆☆
贺知章作品热度:
★★★★☆
诗歌内容
白话文翻译
飘落的花儿真是美好啊。
每醉一次,就癫狂一回。
英文翻译
Falling petals, truly quite fine.
Each drunken bout brings a new spell of this wild state of mine.
创作背景
贺知章晚年放旷生活的片段写照。
深度解构
在生命周期的尾声,以醉与颠达成与世事的超然博弈。
诗意解析
诗意概括
描绘醉眼观落花的狂放之态,表现诗人洒脱不羁的醉态与对自然之美的瞬间感悟。
本诗关键词
醉态 · 狂放 · 自然
格律
仄平平仄○,仄仄仄○平。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理