洞口春红飞䔩䔩,仙子含愁眉黛绿。
阮郎何事不归来,懒烧金,慵篆玉,流水桃花空断续。
洞口春红飞䔩䔩,仙子含愁眉黛绿。
阮郎何事不归来,懒烧金,慵篆玉,流水桃花空断续。
洞口春天的红花簌簌飘落,
仙子含愁,眉黛凝绿。
阮郎因为什么事还不归来?
懒得去烧炼金丹,
慵懒地摆弄玉篆,
流水与桃花徒然地时断时续。
At the grotto mouth, spring petals flutter down.
The fairy maiden frowns, her brows tinged with sorrow.
Why does my Ruan Lang not return?
Too lazy to heat the golden incense,
Too listless to seal the jade seal—
The stream and peach blossoms vainly come and go.
续写刘阮天台遇仙传说。
以仙凡阻隔隐喻现实博弈中的等待与失落。
描写仙子在桃花洞口含愁等待阮郎归来的怅惘情景
阮郎 · 不归 · 含愁 · 断续
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理