披袍窣地红宫锦,莺语时转轻音。
碧罗冠子稳犀簪,凤凰双飐步摇金。
肌骨细匀红玉软,脸波微送春心。
娇羞不肯入鸳衾,兰膏光里两情深。
披袍窣地红宫锦,莺语时转轻音。
碧罗冠子稳犀簪,凤凰双飐步摇金。
肌骨细匀红玉软,脸波微送春心。
娇羞不肯入鸳衾,兰膏光里两情深。
长袍拖地窸窣作响,是红色的宫锦所制,话语如莺啼时而转为轻柔之音。
碧罗冠子被犀角簪稳稳固定,凤凰金钗成双颤动,步摇随之摇晃。
肌骨细腻均匀,柔软如红玉,眼波微微传送着春心。
娇羞地不肯进入鸳鸯被褥,
在兰膏灯的光晕里,两人情意深长。
A robe drapes rustling, crimson palace brocade,
Oriole-song at times turns to a light, soft tone.
A blue gauze cap secured by a rhinoceros-horn hairpin,
Phoenixes twin-shake on gold hairpins that sway with steps.
Her frame fine and even, soft as rosy jade,
Her glance subtly conveys spring's desire.
Coy, she refuses to enter the mandarin-duck quilt,
In the orchid-oil lamp's glow, two hearts deepen in love.
此词极写女子服饰、容貌与娇态。
华服与娇态是精心构建的吸引力治理策略。
描绘宫廷女子娇美妆扮与春心萌动的闺阁情态
娇羞 · 春心 · 兰膏
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理