素履衡门秉直忠,挂冠金阙回江东。
戢羽应知非健翮,守雌或可谓知雄。
午夜鸣琴餐玄露,深山弄月友赤松。
多感君侯欢导引,临流遣兴醉碧筒。
素履衡门秉直忠,挂冠金阙回江东。
戢羽应知非健翮,守雌或可谓知雄。
午夜鸣琴餐玄露,深山弄月友赤松。
多感君侯欢导引,临流遣兴醉碧筒。
平素居于衡门秉持正直忠诚。
辞去朝廷官职返回江东。
收敛羽翼应知自己并非强健的翅膀。
持守柔静或许可称为懂得雄强。
午夜弹琴,以玄露为食。
深山中赏月,与赤松子为友。
深深感谢君侯欢喜地引导。
面对流水排遣兴致,畅饮碧筒酒。
Plainly I lived by the humble gate, upholding honesty and loyalty.
I hung my cap at the golden court, returning to the lands east of the river.
Folding my wings, I know I am no powerful bird.
Keeping to the soft may yet be called knowing the strong.
At midnight, I play the zither, feeding on mystic dew.
In deep mountains, I sport with the moon, befriending the Red Pine.
Much gratitude to you, my lord, for your joyful guidance.
By the flowing stream, I dispel cares, drunk from jade-green cups.
何坚次韵答谢阳城的赠诗。
答诗展现了退守中的认知转换与人生智慧。
诗人辞官归隐后,在山林间追求道家超脱境界的生活写照。
挂冠 · 守雌 · 鸣琴 · 弄月 · 导引 · 遣兴
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理