暝上春山阁,梯云宿半空。
轩窗闭潮海,枕席拂烟虹。
朱网防栖鸽,纱灯护夕虫。
一闻鸡唱晓,已见日曈曈。
暝上春山阁,梯云宿半空。
轩窗闭潮海,枕席拂烟虹。
朱网防栖鸽,纱灯护夕虫。
一闻鸡唱晓,已见日曈曈。
暮色中登上春日的山阁。
踏着云霞,住宿在半空中。
轩窗关闭了潮海景象。
枕席拂动着烟虹。
朱红的网防止鸽子栖息。
纱灯保护着夜间的飞虫。
一听到鸡鸣报晓。
已见旭日明亮辉煌。
At dusk I climb the spring mountain lodge.
Treading clouds, I lodge halfway to the sky.
Windows close upon the tidal sea,
Pillow and mat brush against misty rainbows.
Vermilion nets keep roosting doves away,
Gauze lanterns protect evening insects.
Once I hear the rooster herald dawn,
Already I see the radiant sun.
描绘夜宿高山楼阁的幽静体验。
通过空间与感官的错位,完成了一次对日常认知框架的超越。
描绘夜宿香山阁所见云雾缭绕的景致与黎明破晓的生动画面
宿半空 · 闭潮海 · 拂烟虹 · 防栖鸽 · 护夕虫
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理