闭关防老寇,孰敢振威棱。
险固疑天设,山河自古凭。
三川奚所赖,双剑最堪矜。
鸟道微通处,烟霞锁百层。
闭关防老寇,孰敢振威棱。
险固疑天设,山河自古凭。
三川奚所赖,双剑最堪矜。
鸟道微通处,烟霞锁百层。
闭关防守久据的贼寇。
谁敢去撼动它的威严棱角?
险要坚固仿佛是上天设置。
山河自古就依凭此地。
三川之地依赖什么呢?
最值得夸耀的是那对剑门。
飞鸟才能勉强通过的小道处,
烟霞封锁着百重山峦。
Close the pass to guard against old bandits.
Who dares to shake its awe-inspiring might?
Its perilous strength seems heaven-made.
Mountains and rivers have relied on it since ancient times.
On what do the three rivers depend?
The twin swords are most worthy of pride.
Where bird paths barely thread through,
Mists and clouds lock a hundred layers.
韩昭咏剑门关地理险要。
对天险的认知构成了军事治理的绝对基础。
描绘剑门关险要地势与军事价值,赞颂其天然屏障作用。
险固 · 天设 · 威棱
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理