尊酒相逢十载前,君为壮夫我少年。
尊酒相逢十载后,我为壮夫君白首。
我材与世不相当,戢鳞委翅无复望。
当今贤俊皆周行,君何为乎亦遑遑。
杯行到君莫停手,破除万事无过酒。
尊酒相逢十载前,君为壮夫我少年。
尊酒相逢十载后,我为壮夫君白首。
我材与世不相当,戢鳞委翅无复望。
当今贤俊皆周行,君何为乎亦遑遑。
杯行到君莫停手,破除万事无过酒。
十年前我们相逢共饮,
你是壮年汉子我还是少年。
十年后我们再次相逢共饮,
我正值壮年你却已白发苍苍。
我的才能与世道不相匹配,
收敛鳞甲垂下翅膀不再有期望。
当今的贤能俊杰都在朝廷任职,
你为什么也这样惶惶不安?
酒杯传到你的手中不要停下,
消除万事烦恼没有什么能胜过酒。
We met with wine ten years ago.
You were a strong man, I was young, you know.
We meet with wine ten years have passed.
I'm in my prime, your hair is white at last.
My talent finds no place in this world's race.
Furled scales, folded wings, I've lost all hope and grace.
Today's worthies all walk the court's grand way.
Why are you, sir, also in such dismay?
When the cup comes to you, do not delay.
To dispel all cares, nothing beats wine, I say.
韩愈赠诗感慨年华与怀才不遇。
诗中流露的挫败感源于个体与时代认同的错位。
通过十年重逢的对比,抒发人生易老、怀才不遇的感慨,以酒解忧的无奈心境。
相逢 · 壮夫 · 贤俊 · 周行 · 万事
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理