赠河阳李大夫

作者:韩愈(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
韩愈作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

四海失巢穴,两都困尘埃。

sì hǎi shī cháo xué, liǎng dū kùn chén āi。

ㄙˋ ㄏㄞˇ ㄕ ㄔㄠˊ ㄒㄩㄝˊ, ㄌㄧㄤˇ ㄉㄨ ㄎㄨㄣˋ ㄔㄣˊ ㄞ。

感恩由未报,惆怅空一来。

gǎn ēn yóu wèi bào, chóu chàng kōng yī lái。

ㄍㄢˇ ㄣ ㄧㄡˊ ㄨㄟˋ ㄅㄠˋ, ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄎㄨㄥ ㄧ ㄌㄞˊ。

裘破气不暖,马羸鸣且哀。

qiú pò qì bù nuǎn, mǎ léi míng qiě āi。

ㄑㄧㄡˊ ㄆㄛˋ ㄑㄧˋ ㄅㄨˋ ㄋㄨㄢˇ, ㄇㄚˇ ㄌㄟˊ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄝˇ ㄞ。

主人情更重,空使剑锋摧。

zhǔ rén qíng gèng zhòng, kōng shǐ jiàn fēng cuī。

ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄍㄥˋ ㄓㄨㄥˋ, ㄎㄨㄥ ㄕˇ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄥ ㄘㄨㄟ。

白话文翻译

天下人都失去了安身之所,

两京困于战乱的尘埃。

感恩之情尚未报答,

满怀惆怅地空来一趟。

皮袍破旧,暖气不足,

马匹瘦弱,嘶鸣哀伤。

主人的情意更加深重,

徒然令我的剑锋感到挫伤。

英文翻译

Across the land, nests are lost and torn,

Both capitals trapped in dust, forlorn.

Gratitude remains yet to repay,

In vain I come, with dismay.

My fur coat torn, gives little warmth,

My lean horse neighs, full of mourn.

My host's kindness weighs even more,

Only makes my sword's edge feel sore.

创作背景

韩愈赠诗李大夫,感时伤乱。

深度解构

在乱世治理失效的背景下,凸显了个人情谊的珍贵认同。

诗意解析

诗意概括

诗人感念李大夫恩情未报,在困顿中受到盛情款待,内心充满愧疚与惆怅。

本诗关键词

感恩 · 困顿 · 主人情重 · 未报 · 哀鸣

《赠河阳李大夫》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 送别

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 塵埃 · 巢穴 · 裘破 · 馬羸 · 劒鋒

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平仄,仄平仄平平。
仄平平仄仄,平仄仄仄平。
平仄仄仄仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩愈生平简介

韩愈(768年-824年),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎。他是中唐时期杰出的文学家、思想家、政治家,古文运动的倡导者与领袖,被誉为“唐宋八大家”之首,苏轼赞其“文起八代之衰”。其文学创作与理论对后世散文发展产生了深远影响。

浏览韩愈全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理