题杜工部坟

作者:韩愈(唐) 体裁:七言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
韩愈作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

何人凿开混沌壳,二气由来有清浊。

孕其清者为圣贤,锺其浊者成愚朴。

英豪虽没名犹嘉,不肖虚死蓬麻。

荣华一旦世俗眼,忠孝万古贤人芽。

有唐文物盛复全,名书史册俱才贤。

中间诗笔谁清新?屈指都无四五人。

独有工部称全美,当日诗人无拟伦。

笔追清风洗俗耳,心夺造化回阳春。

天光晴射洞庭秋,寒玉万顷清光流。

我常爱慕如饥渴,不见其面生闲愁。

今春偶客耒阳路,凄惨去寻江上墓。

召朋特地踏烟雾,路入溪村数百步。

招手借问骑牛儿,牧儿指我祠堂路。

入门古屋三四间,草茅缘砌生无数。

寒竹珊珊摇晚风,野蔓层层缠庭户。

升堂再拜心恻然,心欲虔启不成语。

一堆空土烟芜里,虚使诗人叹悲起。

怨声千古寄西风,寒骨一夜沉秋水。

归时处处多白酒,生肉如今家家有。

饮酒食肉今如此,何故常人无饱死?

子美归日称才贤,聂侯见待诚非喜。

洎乎圣意再搜求,奸臣以此欺天子。

捉月走入千丈波,忠谏便沉汩罗底。

固知天意有所存,三贤所归同一水。

过客留诗千百人,佳词绣句虚相美。

坟空饫死已传闻,千古丑声竟谁洗?

明时好古疾恶人,应以我意知终始。

(蔡梦弼《集注草堂杜工部诗外集酬唱附录》引)(〖1〗蔡梦弼跋云:“此退之《题杜工部坟》,惟见于刘斧《摭遗小说》,韩昌黎正集无之,似非退之所作。

然大历、元和,时之相去犹未为远,不归与本集抵牾若是。

乃后之好事俗休儒托而为之,以厚诬退之,决非退之所作也睄矣。

梦弼今谩录于此,以备后人观览也。

”)。

hé rén záo kāi hùn dùn ké èr qì yóu lái yǒu qīng zhuó yùn qí qīng zhě wéi shèng xián zhōng qí zhuó zhě chéng yú pǔ yīng háo suī mò míng yóu jiā bù xiào xū sǐ péng má róng huá yī dàn shì sú yǎn zhōng xiào wàn gǔ xián rén yá yǒu táng wén wù shèng fù quán míng shū shǐ cè jù cái xián zhōng jiān shī bǐ shuí qīng xīn qū zhǐ dōu wú sì wǔ rén dú yǒu gōng bù chēng quán měi dāng rì shī rén wú nǐ lún bǐ zhuī qīng fēng xǐ sú ěr xīn duó zào huà huí yáng chūn tiān guāng qíng shè dòng tíng qiū hán yù wàn qǐng qīng guāng liú wǒ cháng ài mù rú jī kě bù jiàn qí miàn shēng xián chóu jīn chūn ǒu kè lěi yáng lù qī cǎn qù xún jiāng shàng mù zhào péng tè dì tà yān wù lù rù xī cūn shù bǎi bù zhāo shǒu jiè wèn qí niú ér mù ér zhǐ wǒ cí táng lù rù mén gǔ wū sān sì jiān cǎo máo yuán qì shēng wú shù hán zhú shān shān yáo wǎn fēng yě màn céng céng chán tíng hù shēng táng zài bài xīn cè rán xīn yù qián qǐ bù chéng yǔ yī duī kōng tǔ yān wú lǐ xū shǐ shī rén tàn bēi qǐ yuàn shēng qiān gǔ jì xī fēng hán gǔ yī yè chén qiū shuǐ guī shí chù chù duō bái jiǔ shēng ròu rú jīn jiā jiā yǒu yǐn jiǔ shí ròu jīn rú cǐ hé gù cháng rén wú bǎo sǐ zǐ měi guī rì chēng cái xián niè hóu jiàn dài chéng fēi xǐ jì hū shèng yì zài sōu qiú jiān chén yǐ cǐ qī tiān zǐ zhuō yuè zǒu rù qiān zhàng bō zhōng jiàn biàn chén gǔ luó dǐ gù zhī tiān yì yǒu suǒ cún sān xián suǒ guī tóng yī shuǐ guò kè liú shī qiān bǎi rén jiā cí xiù jù xū xiāng měi fén kōng yù sǐ yǐ chuán wén qiān gǔ chǒu shēng jìng shuí xǐ míng shí hào gǔ jí è rén yīng yǐ wǒ yì zhī zhōng shǐ

ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ ㄗㄠˊ ㄎㄞ ㄏㄨㄣˋ ㄉㄨㄣˋ ㄎㄜˊ ㄦˋ ㄑㄧˋ ㄧㄡˊ ㄌㄞˊ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥ ㄓㄨㄛˊ ㄩㄣˋ ㄑㄧˊ ㄑㄧㄥ ㄓㄜˇ ㄨㄟˊ ㄕㄥˋ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄨㄥ ㄑㄧˊ ㄓㄨㄛˊ ㄓㄜˇ ㄔㄥˊ ㄩˊ ㄆㄨˇ ㄧㄥ ㄏㄠˊ ㄙㄨㄟ ㄇㄛˋ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄡˊ ㄐㄧㄚ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄠˋ ㄒㄩ ㄙˇ ㄆㄥˊ ㄇㄚˊ ㄖㄨㄥˊ ㄏㄨㄚˊ ㄧ ㄉㄢˋ ㄕˋ ㄙㄨˊ ㄧㄢˇ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄠˋ ㄨㄢˋ ㄍㄨˇ ㄒㄧㄢˊ ㄖㄣˊ ㄧㄚˊ ㄧㄡˇ ㄊㄤˊ ㄨㄣˊ ㄨˋ ㄕㄥˋ ㄈㄨˋ ㄑㄩㄢˊ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄨ ㄕˇ ㄘㄜˋ ㄐㄩˋ ㄘㄞˊ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄢ ㄕ ㄅㄧˇ ㄕㄨㄟˊ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄣ ㄑㄩ ㄓˇ ㄉㄡ ㄨˊ ㄙˋ ㄨˇ ㄖㄣˊ ㄉㄨˊ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄔㄥ ㄑㄩㄢˊ ㄇㄟˇ ㄉㄤ ㄖˋ ㄕ ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄋㄧˇ ㄌㄨㄣˊ ㄅㄧˇ ㄓㄨㄟ ㄑㄧㄥ ㄈㄥ ㄒㄧˇ ㄙㄨˊ ㄦˇ ㄒㄧㄣ ㄉㄨㄛˊ ㄗㄠˋ ㄏㄨㄚˋ ㄏㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄤ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄜˋ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄏㄢˊ ㄩˋ ㄨㄢˋ ㄑㄧㄥˇ ㄑㄧㄥ ㄍㄨㄤ ㄌㄧㄡˊ ㄨㄛˇ ㄔㄤˊ ㄞˋ ㄇㄨˋ ㄖㄨˊ ㄐㄧ ㄎㄜˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧˊ ㄇㄧㄢˋ ㄕㄥ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄔㄨㄣ ㄡˇ ㄎㄜˋ ㄌㄟˇ ㄧㄤˊ ㄌㄨˋ ㄑㄧ ㄘㄢˇ ㄑㄩˋ ㄒㄩㄣˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄇㄨˋ ㄓㄠˋ ㄆㄥˊ ㄊㄜˋ ㄉㄧˋ ㄊㄚˋ ㄧㄢ ㄨˋ ㄌㄨˋ ㄖㄨˋ ㄒㄧ ㄘㄨㄣ ㄕㄨˋ ㄅㄞˇ ㄅㄨˋ ㄓㄠ ㄕㄡˇ ㄐㄧㄝˋ ㄨㄣˋ ㄑㄧˊ ㄋㄧㄡˊ ㄦˊ ㄇㄨˋ ㄦˊ ㄓˇ ㄨㄛˇ ㄘˊ ㄊㄤˊ ㄌㄨˋ ㄖㄨˋ ㄇㄣˊ ㄍㄨˇ ㄨ ㄙㄢ ㄙˋ ㄐㄧㄢ ㄘㄠˇ ㄇㄠˊ ㄩㄢˊ ㄑㄧˋ ㄕㄥ ㄨˊ ㄕㄨˋ ㄏㄢˊ ㄓㄨˊ ㄕㄢ ㄕㄢ ㄧㄠˊ ㄨㄢˇ ㄈㄥ ㄧㄝˇ ㄇㄢˋ ㄘㄥˊ ㄘㄥˊ ㄔㄢˊ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨˋ ㄕㄥ ㄊㄤˊ ㄗㄞˋ ㄅㄞˋ ㄒㄧㄣ ㄘㄜˋ ㄖㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄩˋ ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄩˇ ㄧ ㄉㄨㄟ ㄎㄨㄥ ㄊㄨˇ ㄧㄢ ㄨˊ ㄌㄧˇ ㄒㄩ ㄕˇ ㄕ ㄖㄣˊ ㄊㄢˋ ㄅㄟ ㄑㄧˇ ㄩㄢˋ ㄕㄥ ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄐㄧˋ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄏㄢˊ ㄍㄨˇ ㄧ ㄧㄝˋ ㄔㄣˊ ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄟ ㄕˊ ㄔㄨˋ ㄔㄨˋ ㄉㄨㄛ ㄅㄞˊ ㄐㄧㄡˇ ㄕㄥ ㄖㄡˋ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄚ ㄧㄡˇ ㄧㄣˇ ㄐㄧㄡˇ ㄕˊ ㄖㄡˋ ㄐㄧㄣ ㄖㄨˊ ㄘˇ ㄏㄜˊ ㄍㄨˋ ㄔㄤˊ ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄅㄠˇ ㄙˇ ㄗˇ ㄇㄟˇ ㄍㄨㄟ ㄖˋ ㄔㄥ ㄘㄞˊ ㄒㄧㄢˊ ㄋㄧㄝˋ ㄏㄡˊ ㄐㄧㄢˋ ㄉㄞˋ ㄔㄥˊ ㄈㄟ ㄒㄧˇ ㄐㄧˋ ㄏㄨ ㄕㄥˋ ㄧˋ ㄗㄞˋ ㄙㄡ ㄑㄧㄡˊ ㄐㄧㄢ ㄔㄣˊ ㄧˇ ㄘˇ ㄑㄧ ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄓㄨㄛ ㄩㄝˋ ㄗㄡˇ ㄖㄨˋ ㄑㄧㄢ ㄓㄤˋ ㄅㄛ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄧㄢˋ ㄔㄣˊ ㄍㄨˇ ㄌㄨㄛˊ ㄉㄧˇ ㄍㄨˋ ㄓ ㄊㄧㄢ ㄧˋ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄘㄨㄣˊ ㄙㄢ ㄒㄧㄢˊ ㄙㄨㄛˇ ㄍㄨㄟ ㄊㄨㄥˊ ㄧ ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄛˋ ㄎㄜˋ ㄌㄧㄡˊ ㄕ ㄑㄧㄢ ㄅㄞˇ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄘˊ ㄒㄧㄡˋ ㄐㄩˋ ㄒㄩ ㄒㄧㄤ ㄇㄟˇ ㄈㄣˊ ㄎㄨㄥ ㄩˋ ㄙˇ ㄧˇ ㄔㄨㄢˊ ㄨㄣˊ ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄔㄡˇ ㄕㄥ ㄐㄧㄥˋ ㄕㄨㄟˊ ㄒㄧˇ ㄇㄧㄥˊ ㄕˊ ㄏㄠˋ ㄍㄨˇ ㄐㄧˊ ㄜˋ ㄖㄣˊ ㄧㄥ ㄧˇ ㄨㄛˇ ㄧˋ ㄓ ㄓㄨㄥ ㄕˇ

白话文翻译

是谁凿开了混沌的外壳?

阴阳二气本有清浊分别。

孕育清气的成为圣贤,

聚集浊气的变成愚朴。

英豪虽逝美名仍存,

不肖之徒白白死于蓬蒿。

荣华富贵只是世俗眼光,

忠孝品德才是万古贤人的萌芽。

唐代文物昌盛又完备,

史册留名的都是才贤。

其中诗笔谁最清新?

屈指数来不足四五人。

唯独杜工部堪称完美,

当时诗人无与伦比。

笔力追清风洗涤俗耳,

心魄夺造化唤回阳春。

天光晴照洞庭秋色,

寒玉般的万顷湖面清光流淌。

我常爱慕他如饥似渴,

不见其面空生闲愁。

今春偶然客居耒阳路,

凄惨地去寻找江边的坟墓。

召唤朋友特意踏着烟雾前往,

走入溪边村庄数百步。

招手借问骑牛的孩童,

牧童指给我祠堂的路。

入门看见古屋三四间,

茅草沿着台阶生出无数。

寒竹在晚风中珊珊摇曳,

野蔓层层缠绕庭院门户。

登上厅堂再拜心中悲恻,

心想虔诚启告却说不出话。

一堆空土在荒烟蔓草里,

徒然让诗人叹息悲伤。

怨声寄托西风流传千古,

寒骨一夜沉入秋水之中。

归途处处多有白酒,

生肉如今家家都有。

饮酒食肉如此丰足,

为何常人没有饱死?

子美(杜甫)归乡时被称为才贤,

聂侯的接待并非真心欢喜。

等到皇帝心意再次搜求人才,

奸臣借此欺骗天子。

为捉月走入千丈波涛,

忠谏之臣便沉于汨罗江底。

本知天意有所存留,

三位贤人归宿同在一水。

过客留诗千百人,

佳词绣句只是虚美。

坟空饫死(饱食而死之讹传)已传闻,

千古丑声究竟谁能洗刷?

明达之时好古疾恶之人,

应以我的心意明白事情始终。

英文翻译

Who split open the chaotic shell?

From two energies, clear and turbid fell.

The clear gave birth to sages wise and true,

The turbid formed the foolish, coarse, and crude.

Heroes, though gone, their noble names remain,

The worthless die in vain, 'mid weeds and grain.

Worldly eyes see glory in a fleeting day,

Loyalty and filial piety forever stay.

Tang's culture flourished, complete and grand,

Talents filled the history books of the land.

Among them, whose poetic brush was fresh and new?

Counting on fingers, not even four or five will do.

Only Du Fu is called perfect and whole,

No poet then could match his lofty soul.

His brush chased pure breeze, cleansing vulgar ears,

His heart seized Creation, bringing spring's bright years.

Sky's light shines on Dongting's autumn clear,

Cold jade of lakes, vast shimmering sheer.

I've longed for him with thirst and hunger deep,

Not seeing his face, idle sorrows creep.

This spring, a guest on Leiyang road I stray,

In grief, I seek his riverside tomb today.

With friends, through mist we tread on purpose high,

Into the village, hundreds of steps go by.

I wave and ask a cow-riding lad,

The shepherd points the shrine path, not bad.

Entering, three or four old rooms appear,

Countless thatch weeds along the steps grow here.

Cold bamboos rustle in the evening breeze,

Wild vines layer the courtyard, twining with ease.

Ascending hall, I bow again, heart sore,

Wishing to pray, but words come out no more.

A mound of empty earth in misty waste,

Makes poets sigh in sorrow, sadly placed.

Complaints through ages to west wind are sent,

Cold bones in autumn water, one night spent.

Returning, white wine everywhere is found,

Fresh meat in every household now abounds.

Drinking and eating meat are now so rife,

Why don't commoners die from such a life?

Du Fu, hailed as talent on return,

Lord Nie's reception brought him no concern.

When the emperor sought talents once again,

Treacherous ministers deceived the sovereign then.

Chasing the moon, he walked into waves deep,

Loyal advice sank in Miluo's keep.

Thus Heaven's will has its own design,

Three sages to the same water align.

Passers-by leave poems by hundreds, it's said,

Fine words and phrases vainly praise the dead.

The tomb's empty, death by hunger known,

Who'll wash the shame through ages, overgrown?

In bright times, lovers of ancient ways hate vice,

They should, with my intent, know the true price.

创作背景

韩愈借题杜甫墓探讨忠奸与历史评价。

深度解构

诗中对历史叙事的博弈揭示了认同建构的复杂性。

诗意解析

诗意概括

韩愈寻访杜甫墓,赞其诗才冠绝当世,悲其身后凄凉,揭露奸臣欺君致其冤死汨罗的真相。

本诗关键词

忠孝 · 诗笔 · 清新 · 奸臣 · 千古 · 悲起

《题杜工部坟》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 怀古 · 咏史

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 秋水 · 寒竹 · 古屋 · 江上墓 · 烟芜 · 空土

语气: 庄重 · 抒情 · 沉郁

韩愈生平简介

韩愈(768年-824年),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎。他是中唐时期杰出的文学家、思想家、政治家,古文运动的倡导者与领袖,被誉为“唐宋八大家”之首,苏轼赞其“文起八代之衰”。其文学创作与理论对后世散文发展产生了深远影响。

浏览韩愈全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理