非痴非狂谁氏子,去入王屋称道士。
白头老母遮门啼,挽断衫袖留不止。
翠眉新妇年二十,载送还家哭穿市。
或云欲学吹凤笙,所慕灵妃嫓萧史。
又云时俗轻寻常,力行险怪取贵仕。
神仙虽然有传说,知者尽知其妄矣。
圣君贤相安可欺,干死穷山竟何俟。
呜呼余心诚岂弟,愿往教诲究终始。
罚一劝百政之经,不从而诛未晚耳。
谁其友亲能哀怜,写吾此诗持送似。
非痴非狂谁氏子,去入王屋称道士。
白头老母遮门啼,挽断衫袖留不止。
翠眉新妇年二十,载送还家哭穿市。
或云欲学吹凤笙,所慕灵妃嫓萧史。
又云时俗轻寻常,力行险怪取贵仕。
神仙虽然有传说,知者尽知其妄矣。
圣君贤相安可欺,干死穷山竟何俟。
呜呼余心诚岂弟,愿往教诲究终始。
罚一劝百政之经,不从而诛未晚耳。
谁其友亲能哀怜,写吾此诗持送似。
这个不痴不狂的人是谁家的儿子,
跑去王屋山自称道士。
白发老母拦着门啼哭,
扯断了衣袖也留不住他。
翠眉的新妇才二十岁,
被送回家哭穿了街市。
有人说他想学吹凤笙,
所慕的是像萧史匹配弄玉那样的灵妃。
又说是时俗轻视寻常路,
竭力做险怪之事以求显贵。
神仙之说虽有传说,
明白人都知道那是虚妄。
圣君贤相岂可欺骗,
在穷山枯死到底等什么?
唉,我内心确实诚恳友善,
愿去教诲他弄清始终。
罚一劝百是为政的常道,
若不听从再诛罚也不晚。
谁是他的亲友能哀怜他,
抄写我这首诗送去给他。
Who is this son, neither foolish nor mad,
Who left to join Wangwu, calling himself a Taoist?
His white-haired mother blocks the gate, weeping,
Tearing her sleeve, she cannot make him stay.
His dark-browed new bride, just twenty years,
Escorted back home, weeping through the market.
Some say he wishes to learn to play the phoenix pipes,
Admiring the Fairy Consort who matched Xiao Shi.
Others say current customs scorn the ordinary,
Striving for the bizarre and risky to gain high office.
Though tales of immortals exist in lore,
Those who know understand their falsehood.
How can a sage ruler and wise ministers be deceived?
What does he await, drying up and dying in barren hills?
Alas, my heart is truly kind and brotherly,
I wish to go, instruct him, probe the whole matter.
Punishing one to admonish a hundred is governance's constant rule,
If he disobeys, then punishment is not too late.
Who among his friends and kin can take pity,
Copy this poem of mine and deliver it to him?
韩愈批判时人弃儒求道、追逐险怪。
此诗是对社会价值认同扭曲的深刻干预。
讽刺追慕神仙道术、抛弃家庭仕途的荒唐行为,表达教化劝诫之意。
道士 · 险怪 · 教诲
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理