芍药歌

作者:韩愈(唐) 体裁:七言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
韩愈作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

丈人庭中开好花,更无凡木争春华。

zhàng rén tíng zhōng kāi hǎo huā, gèng wú fán mù zhēng chūn huá。

ㄓㄤˋ ㄖㄣˊ ㄊㄧㄥˊ ㄓㄨㄥ ㄎㄞ ㄏㄠˇ ㄏㄨㄚ, ㄍㄥˋ ㄨˊ ㄈㄢˊ ㄇㄨˋ ㄓㄥ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄚˊ。

翠茎红蘂天力与,此恩不属黄锺家。

cuì jīng hóng ruǐ tiān lì yǔ, cǐ ēn bù shǔ huáng zhōng jiā。

ㄘㄨㄟˋ ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄖㄨㄟˇ ㄊㄧㄢ ㄌㄧˋ ㄩˇ, ㄘˇ ㄣ ㄅㄨˋ ㄕㄨˇ ㄏㄨㄤˊ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄚ。

温馨熟美鲜香起,似笑无言习君子。

wēn xīn shú měi xiān xiāng qǐ, sì xiào wú yán xí jūn zǐ。

ㄨㄣ ㄒㄧㄣ ㄕㄨˊ ㄇㄟˇ ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄤ ㄑㄧˇ, ㄙˋ ㄒㄧㄠˋ ㄨˊ ㄧㄢˊ ㄒㄧˊ ㄐㄩㄣ ㄗˇ。

霜刀翦汝天女劳,何事低头学桃李。

shuāng dāo jiǎn rǔ tiān nǚ láo, hé shì dī tóu xué táo lǐ。

ㄕㄨㄤ ㄉㄠ ㄐㄧㄢˇ ㄖㄨˇ ㄊㄧㄢ ㄋㄩˇ ㄌㄠˊ, ㄏㄜˊ ㄕˋ ㄉㄧ ㄊㄡˊ ㄒㄩㄝˊ ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ。

娇痴婢子无灵性,竞挽春衫来比并。

jiāo chī bì zǐ wú líng xìng, jìng wǎn chūn shān lái bǐ bìng。

ㄐㄧㄠ ㄔ ㄅㄧˋ ㄗˇ ㄨˊ ㄌㄧㄥˊ ㄒㄧㄥˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄨㄢˇ ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄌㄞˊ ㄅㄧˇ ㄅㄧㄥˋ。

欲将双颊一晞红,绿窗磨遍青铜镜。

yù jiāng shuāng jiá yī xī hóng, lǜ chuāng mó biàn qīng tóng jìng。

ㄩˋ ㄐㄧㄤ ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄚˊ ㄧ ㄒㄧ ㄏㄨㄥˊ, ㄌㄩˋ ㄔㄨㄤ ㄇㄛˊ ㄅㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄊㄨㄥˊ ㄐㄧㄥˋ。

一尊春酒甘若饴,丈人此乐无人知。

yī zūn chūn jiǔ gān ruò yí, zhàng rén cǐ lè wú rén zhī。

ㄧ ㄗㄨㄣ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄢ ㄖㄨㄛˋ ㄧˊ, ㄓㄤˋ ㄖㄣˊ ㄘˇ ㄌㄜˋ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄓ。

花前醉倒歌者谁,楚狂小子韩退之。

huā qián zuì dǎo gē zhě shuí, chǔ kuáng xiǎo zǐ hán tuì zhī。

ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄢˊ ㄗㄨㄟˋ ㄉㄠˇ ㄍㄜ ㄓㄜˇ ㄕㄨㄟˊ, ㄔㄨˇ ㄎㄨㄤˊ ㄒㄧㄠˇ ㄗˇ ㄏㄢˊ ㄊㄨㄟˋ ㄓ。

白话文翻译

丈人的庭院中盛开着好花,

再没有凡俗树木与之争夺春光。

翠绿的茎干、红艳的花蕊是上天所赐予,

这份恩宠不属于钟鸣鼎食的贵胄之家。

温馨、熟美、鲜香散发出来,

好似含笑不语、熟习君子之风。

寒霜如刀修剪你,是天女劳作的成果,

为何要低头去学桃李的俗态?

娇憨痴傻的婢女没有灵性,

争相拉扯着春衫来与花儿比并。

想要让双颊染上一抹红晕,

在绿窗下将青铜镜磨了又磨。

一杯春酒甘甜如饴糖,

丈人的这种乐趣无人知晓。

在花前醉倒歌唱的人是谁?

是楚狂小子韩退之。

英文翻译

In the elder's courtyard, splendid flowers bloom,

No common trees compete for spring's perfume.

Jade stems and crimson buds, Heaven's gift bestowed,

This favor is not for the noble household.

Warm, fragrant, ripe, and fair, their fresh scent rises,

Like a silent smile, practiced by the wise.

Frosty shears trimmed you, work of celestial maid,

Why lower your head to learn from peach and plum's grade?

Silly, spoiled maids, lacking sense and soul,

Vie to pull their spring gowns for comparison's goal.

Wishing to tint both cheeks with a touch of red,

They polish the bronze mirror by the green window, it's said.

A cup of spring wine, sweet as maltose fine,

This joy of the elder, none can truly define.

Who is it, drunk and singing before the flowers?

The Chu madman, this young fellow, Han Tuizhi, in his hours.

创作背景

韩愈赏芍药自况,抒写狂态。

深度解构

通过对芍药独特气质的赞美,完成了对自我身份与价值的强烈认同。

诗意解析

诗意概括

韩愈借芍药花自喻,表达不随流俗、保持高洁品格的志趣。

本诗关键词

凡木 · 天女 · 楚狂

《芍药歌》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 宴饮

情感: 豪迈 · 孤寂 · 惆怅

意象: 青铜镜 · 红蕊 · 翠茎

语气: 抒情 · 清新 · 豪放

格律

仄平○○平仄平,○平平仄平平平。
仄平平仄平仄仄,仄平仄仄平平平。
平平仄仄○平仄,仄仄平平仄平仄。
平平仄仄平仄○,平仄平平仄平仄。
○平仄仄平平仄,仄仄平平平仄○。
仄○平仄仄平平,仄平○仄平平仄。
仄平平仄平仄平,仄平仄仄平平平。
平平仄仄平仄平,仄平仄仄平仄平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

韩愈生平简介

韩愈(768年-824年),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎。他是中唐时期杰出的文学家、思想家、政治家,古文运动的倡导者与领袖,被誉为“唐宋八大家”之首,苏轼赞其“文起八代之衰”。其文学创作与理论对后世散文发展产生了深远影响。

浏览韩愈全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理