山石荦确行径微,黄昏到寺蝙蝠飞。
升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大支子肥。
僧言古壁佛画好,以火来照所见稀。
铺床拂席置羹饭,疏粝亦足饱我饥。
夜深静卧百虫绝,清月出岭光入扉。
天明独去无道路,出入高下穷烟霏。
山红涧碧纷烂漫,时见松枥皆十围。
当流赤足蹋涧石,水声激激风吹衣。
人生如此自可乐,岂必局束为人鞿。
嗟哉吾党二三子,安得至老不更归。
山石荦确行径微,黄昏到寺蝙蝠飞。
升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大支子肥。
僧言古壁佛画好,以火来照所见稀。
铺床拂席置羹饭,疏粝亦足饱我饥。
夜深静卧百虫绝,清月出岭光入扉。
天明独去无道路,出入高下穷烟霏。
山红涧碧纷烂漫,时见松枥皆十围。
当流赤足蹋涧石,水声激激风吹衣。
人生如此自可乐,岂必局束为人鞿。
嗟哉吾党二三子,安得至老不更归。
山石险峻山路细微
黄昏时到达寺庙蝙蝠纷飞
走上厅堂坐在台阶上新雨充足
芭蕉叶子很大栀子花肥美
僧人说古壁上的佛画很好
拿火来照看所见稀少
铺好床拂净席子备好菜饭
粗疏的饭食也足以填饱我的饥饿
夜深静静躺下各种虫声都停息了
清亮的月亮爬出山岭月光照进门
天亮独自离去找不到道路
上上下下走遍了云雾弥漫之处
山花红涧水碧纷繁烂漫
不时看见松树栎树都有十围粗
对着溪流赤脚踩在涧石上
水声激激清风吹动衣衫
人生像这样自然可以快乐
何必被束缚像被人拴住的马
唉呀我们这几个人
怎能到老还不归去
Rugged mountain rocks, the path grows faint
At dusk I reach the temple, bats take flight
Enter the hall, sit on steps, fresh rain has soaked
Banana leaves are large, gardenias plump
The monk says ancient wall Buddha paintings are fine
By torchlight, what we see is rare indeed
He spreads the bed, dusts mats, sets out simple fare
Coarse food is enough to sate my hunger
Deep night, lying still, all insects cease
Clear moon emerges from the ridge, light enters the door
At dawn I leave alone, no clear path in sight
Climbing high and low through endless mist and haze
Mountains red, streams blue, a riot of color
Here and there pines and oaks, ten-armspan round
In the stream, barefoot treading on creek stones
Water rushes loudly, wind blows my clothes
A life like this is joy enough
Must one be bridled and restrained for others?
Alas, my two or three companions
How can we not return before growing old?
韩愈记游山寺,描绘自然与抒发情怀。
诗中野逸之乐是对官场博弈中个体自由丧失的深刻反思。
描绘夜宿山寺、晨游山涧的所见所感,表达对自然野趣的向往与对自由人生的追求。
行径微 · 新雨足 · 百虫绝 · 穷烟霏 · 赤足 · 自可乐 · 不更归
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理