堆堆路傍堠,一双复一只。
迎我出秦关,送我入楚泽。
千以高山遮,万以远水隔。
吾君勤听治,照与日月敌。
臣愚幸可哀,臣罪庶可释。
何当迎送归,缘路高历历。
堆堆路傍堠,一双复一只。
迎我出秦关,送我入楚泽。
千以高山遮,万以远水隔。
吾君勤听治,照与日月敌。
臣愚幸可哀,臣罪庶可释。
何当迎送归,缘路高历历。
一堆堆路旁的里程堠,
一双又一只。
迎接我出了秦关,
又送我进入楚地沼泽。
千重高山遮挡,
万道远水阻隔。
我的君王勤于听政治国,
光辉与日月匹敌。
臣子愚钝幸而值得哀怜,
臣子的罪过或许可以赦免。
何时能迎送我归还,
沿着路边高高的堠标历历在目。
Mound upon mound, roadside markers,
One pair, then another single.
Welcomed me out of Qin's pass,
Saw me into Chu's marshes.
Thousands of high mountains block,
Myriads of distant waters part.
My lord diligently attends to governance,
His brilliance rivals sun and moon.
Your subject, foolish, hopes for pity,
Your subject's crimes may be pardoned.
When shall I be welcomed and sent home,
Along the road, markers standing tall?
韩愈贬谪途中见路堠,思君望赦。
路堠作为空间标识,强化了流放者对权力中心的周期**博弈**感知。
诗人通过路旁堠堆的迎送,抒发羁旅艰辛与对君王的忠诚期盼。
迎送 · 听治 · 臣愚 · 路傍 · 历历
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理