寄卢仝

作者:韩愈(唐) 体裁:七言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
韩愈作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

玉川先生洛城里,破屋数间而已矣。

yù chuān xiān shēng luò chéng lǐ, pò wū shù jiān ér yǐ yǐ。

ㄩˋ ㄔㄨㄢ ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄌㄨㄛˋ ㄔㄥˊ ㄌㄧˇ, ㄆㄛˋ ㄨ ㄕㄨˋ ㄐㄧㄢ ㄦˊ ㄧˇ ㄧˇ。

一奴长须不裹头,一婢赤脚老无齿。

yī nú cháng xū bù guǒ tóu, yī bì chì jiǎo lǎo wú chǐ。

ㄧ ㄋㄨˊ ㄔㄤˊ ㄒㄩ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˇ ㄊㄡˊ, ㄧ ㄅㄧˋ ㄔˋ ㄐㄧㄠˇ ㄌㄠˇ ㄨˊ ㄔˇ。

辛勤奉养十余人,上有慈亲下妻子。

xīn qín fèng yǎng shí yú rén, shàng yǒu cí qīn xià qī zǐ。

ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄈㄥˋ ㄧㄤˇ ㄕˊ ㄩˊ ㄖㄣˊ, ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄘˊ ㄑㄧㄣ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄧ ㄗˇ。

先生结发憎俗徒,闭门不出动一纪。

xiān shēng jié fà zēng sú tú, bì mén bù chū dòng yī jì。

ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄐㄧㄝˊ ㄈㄚˋ ㄗㄥ ㄙㄨˊ ㄊㄨˊ, ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄅㄨˋ ㄔㄨ ㄉㄨㄥˋ ㄧ ㄐㄧˋ。

至今邻僧乞米送,仆忝县尹能不耻。

zhì jīn lín sēng qǐ mǐ sòng, pú tiǎn xiàn yǐn néng bù chǐ。

ㄓˋ ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄣˊ ㄙㄥ ㄑㄧˇ ㄇㄧˇ ㄙㄨㄥˋ, ㄆㄨˊ ㄊㄧㄢˇ ㄒㄧㄢˋ ㄧㄣˇ ㄋㄥˊ ㄅㄨˋ ㄔˇ。

俸钱供给公私余,时致薄少助祭祀。

fèng qián gōng jǐ gōng sī yú, shí zhì bó shǎo zhù jì sì。

ㄈㄥˋ ㄑㄧㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄐㄧˇ ㄍㄨㄥ ㄙ ㄩˊ, ㄕˊ ㄓˋ ㄅㄛˊ ㄕㄠˇ ㄓㄨˋ ㄐㄧˋ ㄙˋ。

劝参留守谒大尹,言语才及辄掩耳。

quàn cān liú shǒu yè dà yǐn, yán yǔ cái jí zhé yǎn ěr。

ㄑㄩㄢˋ ㄘㄢ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄡˇ ㄧㄝˋ ㄉㄚˋ ㄧㄣˇ, ㄧㄢˊ ㄩˇ ㄘㄞˊ ㄐㄧˊ ㄓㄜˊ ㄧㄢˇ ㄦˇ。

水北山人得名声,去年去作幕下士。

shuǐ běi shān rén dé míng shēng, qù nián qù zuò mù xià shì。

ㄕㄨㄟˇ ㄅㄟˇ ㄕㄢ ㄖㄣˊ ㄉㄜˊ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄥ, ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄩˋ ㄗㄨㄛˋ ㄇㄨˋ ㄒㄧㄚˋ ㄕˋ。

水南山人又继往,鞍马仆从塞闾里。

shuǐ nán shān rén yòu jì wǎng, ān mǎ pú cóng sāi lǘ lǐ。

ㄕㄨㄟˇ ㄋㄢˊ ㄕㄢ ㄖㄣˊ ㄧㄡˋ ㄐㄧˋ ㄨㄤˇ, ㄢ ㄇㄚˇ ㄆㄨˊ ㄘㄨㄥˊ ㄙㄞ ㄌㄩˊ ㄌㄧˇ。

少室山人索价高,两以谏官徴不起。

shǎo shì shān rén suǒ jià gāo, liǎng yǐ jiàn guān zhēng bù qǐ。

ㄕㄠˇ ㄕˋ ㄕㄢ ㄖㄣˊ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧㄚˋ ㄍㄠ, ㄌㄧㄤˇ ㄧˇ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄢ ㄓㄥ ㄅㄨˋ ㄑㄧˇ。

彼皆刺口论世事,有力未免遭驱使。

bǐ jiē cì kǒu lùn shì shì, yǒu lì wèi miǎn zāo qū shǐ。

ㄅㄧˇ ㄐㄧㄝ ㄘˋ ㄎㄡˇ ㄌㄨㄣˋ ㄕˋ ㄕˋ, ㄧㄡˇ ㄌㄧˋ ㄨㄟˋ ㄇㄧㄢˇ ㄗㄠ ㄑㄩ ㄕˇ。

先生事业不可量,惟用法律自绳己。

xiān shēng shì yè bù kě liáng, wéi yòng fǎ lǜ zì shéng jǐ。

ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄕˋ ㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄤˊ, ㄨㄟˊ ㄩㄥˋ ㄈㄚˇ ㄌㄩˋ ㄗˋ ㄕㄥˊ ㄐㄧˇ。

春秋三传束高阁,独抱遗经究终始。

chūn qiū sān zhuàn shù gāo gé, dú bào yí jīng jiū zhōng shǐ。

ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄡ ㄙㄢ ㄓㄨㄢˋ ㄕㄨˋ ㄍㄠ ㄍㄜˊ, ㄉㄨˊ ㄅㄠˋ ㄧˊ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄡ ㄓㄨㄥ ㄕˇ。

往年弄笔嘲同异,怪辞惊众谤不已。

wǎng nián nòng bǐ cháo tóng yì, guài cí jīng zhòng bàng bù yǐ。

ㄨㄤˇ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄨㄥˋ ㄅㄧˇ ㄔㄠˊ ㄊㄨㄥˊ ㄧˋ, ㄍㄨㄞˋ ㄘˊ ㄐㄧㄥ ㄓㄨㄥˋ ㄅㄤˋ ㄅㄨˋ ㄧˇ。

近来自说寻坦途,犹上虚空跨绿駬。

jìn lái zì shuō xún tǎn tú, yóu shàng xū kōng kuà lǜ ěr。

ㄐㄧㄣˋ ㄌㄞˊ ㄗˋ ㄕㄨㄛ ㄒㄩㄣˊ ㄊㄢˇ ㄊㄨˊ, ㄧㄡˊ ㄕㄤˋ ㄒㄩ ㄎㄨㄥ ㄎㄨㄚˋ ㄌㄩˋ ㄦˇ。

去年生儿名添丁,意令与国充耘耔。

qù nián shēng ér míng tiān dīng, yì lìng yǔ guó chōng yún zǐ。

ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄥ ㄦˊ ㄇㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄉㄧㄥ, ㄧˋ ㄌㄧㄥˋ ㄩˇ ㄍㄨㄛˊ ㄔㄨㄥ ㄩㄣˊ ㄗˇ。

国家丁口连四海,岂无农夫亲耒耜。

guó jiā dīng kǒu lián sì hǎi, qǐ wú nóng fū qīn lěi sì。

ㄍㄨㄛˊ ㄐㄧㄚ ㄉㄧㄥ ㄎㄡˇ ㄌㄧㄢˊ ㄙˋ ㄏㄞˇ, ㄑㄧˇ ㄨˊ ㄋㄨㄥˊ ㄈㄨ ㄑㄧㄣ ㄌㄟˇ ㄙˋ。

先生抱才终大用,宰相未许终不仕。

xiān shēng bào cái zhōng dà yòng, zǎi xiàng wèi xǔ zhōng bù shì。

ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄅㄠˋ ㄘㄞˊ ㄓㄨㄥ ㄉㄚˋ ㄩㄥˋ, ㄗㄞˇ ㄒㄧㄤˋ ㄨㄟˋ ㄒㄩˇ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄕˋ。

假如不在陈力列,立言垂范亦足恃。

jiǎ rú bù zài chén lì liè, lì yán chuí fàn yì zú shì。

ㄐㄧㄚˇ ㄖㄨˊ ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄔㄣˊ ㄌㄧˋ ㄌㄧㄝˋ, ㄌㄧˋ ㄧㄢˊ ㄔㄨㄟˊ ㄈㄢˋ ㄧˋ ㄗㄨˊ ㄕˋ。

苗裔当蒙十世宥,岂谓贻厥无基阯。

miáo yì dāng méng shí shì yòu, qǐ wèi yí jué wú jī zhǐ。

ㄇㄧㄠˊ ㄧˋ ㄉㄤ ㄇㄥˊ ㄕˊ ㄕˋ ㄧㄡˋ, ㄑㄧˇ ㄨㄟˋ ㄧˊ ㄐㄩㄝˊ ㄨˊ ㄐㄧ ㄓˇ。

故知忠孝生天性,洁身乱伦安足拟。

gù zhī zhōng xiào shēng tiān xìng, jié shēn luàn lún ān zú nǐ。

ㄍㄨˋ ㄓ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄠˋ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄥˋ, ㄐㄧㄝˊ ㄕㄣ ㄌㄨㄢˋ ㄌㄨㄣˊ ㄢ ㄗㄨˊ ㄋㄧˇ。

昨晚长须来下状,隔墙恶少恶难似。

zuó wǎn cháng xū lái xià zhuàng, gé qiáng è shào è nán sì。

ㄗㄨㄛˊ ㄨㄢˇ ㄔㄤˊ ㄒㄩ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄚˋ ㄓㄨㄤˋ, ㄍㄜˊ ㄑㄧㄤˊ ㄜˋ ㄕㄠˋ ㄜˋ ㄋㄢˊ ㄙˋ。

每骑屋山下窥阚,浑舍惊怕走折趾。

měi qí wū shān xià kuī kàn, hún shè jīng pà zǒu zhé zhǐ。

ㄇㄟˇ ㄑㄧˊ ㄨ ㄕㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄎㄨㄟ ㄎㄢˋ, ㄏㄨㄣˊ ㄕㄜˋ ㄐㄧㄥ ㄆㄚˋ ㄗㄡˇ ㄓㄜˊ ㄓˇ。

凭依婚媾欺官吏,不信令行能禁止。

píng yī hūn gòu qī guān lì, bù xìn lìng xíng néng jìn zhǐ。

ㄆㄧㄥˊ ㄧ ㄏㄨㄣ ㄍㄡˋ ㄑㄧ ㄍㄨㄢ ㄌㄧˋ, ㄅㄨˋ ㄒㄧㄣˋ ㄌㄧㄥˋ ㄒㄧㄥˊ ㄋㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄓˇ。

先生受屈未曾语,忽此来告良有以。

xiān shēng shòu qū wèi céng yǔ, hū cǐ lái gào liáng yǒu yǐ。

ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄕㄡˋ ㄑㄩ ㄨㄟˋ ㄘㄥˊ ㄩˇ, ㄏㄨ ㄘˇ ㄌㄞˊ ㄍㄠˋ ㄌㄧㄤˊ ㄧㄡˇ ㄧˇ。

嗟我身为赤县令,操权不用欲何俟。

jiē wǒ shēn wéi chì xiàn lìng, cāo quán bù yòng yù hé sì。

ㄐㄧㄝ ㄨㄛˇ ㄕㄣ ㄨㄟˊ ㄔˋ ㄒㄧㄢˋ ㄌㄧㄥˋ, ㄘㄠ ㄑㄩㄢˊ ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄩˋ ㄏㄜˊ ㄙˋ。

立召贼曹呼伍伯,尽取鼠辈尸诸市。

lì zhào zéi cáo hū wǔ bó, jìn qǔ shǔ bèi shī zhū shì。

ㄌㄧˋ ㄓㄠˋ ㄗㄟˊ ㄘㄠˊ ㄏㄨ ㄨˇ ㄅㄛˊ, ㄐㄧㄣˋ ㄑㄩˇ ㄕㄨˇ ㄅㄟˋ ㄕ ㄓㄨ ㄕˋ。

先生又遣长须来,如此处置非所喜。

xiān shēng yòu qiǎn cháng xū lái, rú cǐ chǔ zhì fēi suǒ xǐ。

ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄧㄡˋ ㄑㄧㄢˇ ㄔㄤˊ ㄒㄩ ㄌㄞˊ, ㄖㄨˊ ㄘˇ ㄔㄨˇ ㄓˋ ㄈㄟ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧˇ。

况又时当长养节,都邑未可猛政理。

kuàng yòu shí dāng zhǎng yǎng jié, dū yì wèi kě měng zhèng lǐ。

ㄎㄨㄤˋ ㄧㄡˋ ㄕˊ ㄉㄤ ㄓㄤˇ ㄧㄤˇ ㄐㄧㄝˊ, ㄉㄨ ㄧˋ ㄨㄟˋ ㄎㄜˇ ㄇㄥˇ ㄓㄥˋ ㄌㄧˇ。

先生固是余所畏,度量不敢窥涯涘。

xiān shēng gù shì yú suǒ wèi, dù liàng bù gǎn kuī yá sì。

ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄍㄨˋ ㄕˋ ㄩˊ ㄙㄨㄛˇ ㄨㄟˋ, ㄉㄨˋ ㄌㄧㄤˋ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄎㄨㄟ ㄧㄚˊ ㄙˋ。

放纵是谁之过欤,效尤戮仆愧前史。

fàng zòng shì shuí zhī guò yú, xiào yóu lù pú kuì qián shǐ。

ㄈㄤˋ ㄗㄨㄥˋ ㄕˋ ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄍㄨㄛˋ ㄩˊ, ㄒㄧㄠˋ ㄧㄡˊ ㄌㄨˋ ㄆㄨˊ ㄎㄨㄟˋ ㄑㄧㄢˊ ㄕˇ。

买羊沽酒谢不敏,偶逢明月曜桃李。

mǎi yáng gū jiǔ xiè bù mǐn, ǒu féng míng yuè yào táo lǐ。

ㄇㄞˇ ㄧㄤˊ ㄍㄨ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄇㄧㄣˇ, ㄡˇ ㄈㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄧㄠˋ ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ。

先生有意许降临,更遣长须致双鲤。

xiān shēng yǒu yì xǔ jiàng lín, gèng qiǎn cháng xū zhì shuāng lǐ。

ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄧㄡˇ ㄧˋ ㄒㄩˇ ㄐㄧㄤˋ ㄌㄧㄣˊ, ㄍㄥˋ ㄑㄧㄢˇ ㄔㄤˊ ㄒㄩ ㄓˋ ㄕㄨㄤ ㄌㄧˇ。

白话文翻译

玉川先生住在洛阳城里,

只有几间破屋子罢了。

一个长胡子仆人不包头巾,

一个老婢女赤着脚,牙齿都掉光了。

他辛勤地供养着十几口人,

上有慈爱的双亲,下有妻子儿女。

先生成年后就厌恶俗人,

闭门不出已经整整十二年。

至今要靠邻僧乞讨送米接济,

我身为县令怎能不感到羞愧。

我的俸禄供给公家和私人开销后还有剩余,

时常送一点薄礼资助他祭祀。

我曾劝他去拜见留守和大尹,

话刚提到他就捂住耳朵。

水北山人赢得了名声,

去年去做了幕僚。

水南山人又接着去了,

车马仆从塞满了乡里。

少室山人要价很高,

两次以谏官征召都不起身。

他们都张口议论世事,

有权势也免不了被人驱使。

先生的前途不可限量,

他只用法度来约束自己。

《春秋》三传束之高阁,

独自抱着遗经探究始终。

往年他提笔嘲讽同异之论,

怪异的言辞惊动众人,诽谤不止。

近来自己说在寻找平坦道路,

却还像跨着绿駬马行于虚空。

去年生了个儿子取名添丁,

意思是让他为国家耕种。

国家的丁口遍布四海,

难道没有农夫亲自拿农具吗?

先生怀才终会被大用,

宰相不认可就决不出仕。

假如不在出力任职的行列,

著书立说垂范后世也足以依靠。

子孙应当蒙受十代的宽宥,

怎能说他没留下基业?

由此可知忠孝出于天性,

洁身自好却乱了伦常,哪能相比。

昨晚长须仆人来递状子,

隔壁的恶少恶劣得难以形容。

常常骑在屋脊上偷看,

全家吓得逃跑,扭伤了脚趾。

倚仗姻亲关系欺压官吏,

不信政令能禁止他们。

先生受委屈从未说过,

忽然来告状必定有原因。

可叹我身为京畿县令,

掌权不用还等什么?

立即召来贼曹和差役,

要把那些鼠辈处死示众。

先生又派长须仆人来,

说这样的处置他不喜欢。

况且又正值万物生长的时节,

都城不宜用猛政来治理。

先生本是我敬畏的人,

他的度量我不敢窥测边际。

放纵恶行是谁的过错呢?

效仿坏榜样惩罚仆人,我愧对历史。

买羊买酒谢罪我的鲁莽,

正逢明月照耀着桃李花。

先生表示愿意屈尊光临,

又派长须仆人送来了双鲤书信。

英文翻译

Master Jade River lives within Luoyang's walls,

With only a few ramshackle rooms, that's all.

One servant, long-bearded, never wraps his head,

One maid, barefoot, old and toothless.

He toils to support more than ten souls,

Above are kind parents, below wife and children.

Since tying his hair, he's loathed the vulgar crowd,

Shut his door, not stepped out for a full twelve years.

Till now, neighboring monks beg rice to send him,

As county magistrate, I can't but feel shame.

My salary covers public and private needs,

At times I send a little to aid his rites.

I urged him to visit the high officials,

But at mere mention, he covers his ears.

The Hermit north of the river gained fame,

Last year left to serve under a governor's tent.

The Hermit south of the river followed suit,

His horse and retinue clogged the village lanes.

The Hermit of Shaoshi sets a high price,

Twice summoned as advisor, he did not rise.

They all gabble and debate worldly affairs,

Having power, yet cannot avoid being driven.

Master's future cannot be measured,

He only uses laws to discipline himself.

The three commentaries on Spring and Autumn are shelved high,

Alone he embraces the classic, probing start to end.

In past years, wielding his pen, he mocked similarities and differences,

Strange words startled the crowd, slander never ceased.

Lately he claims to seek a smooth path,

Yet still mounts the void astride a green steed.

Last year a son was born, named 'Add-a-Laborer',

Meant to join the state in plowing and sowing.

The state's laborers span the four seas,

Are there no farmers to handle plow and share?

Master, holding talent, will be greatly used in the end,

Unless the prime minister approves, he will not serve.

Even if not in the ranks of those exerting strength,

Establishing words, leaving a model, is also reliable.

His descendants should receive pardon for ten generations,

How can one say he leaves no foundation?

Thus we know loyalty and filial piety are born of nature,

Purifying oneself, confusing ethics—how can that compare?

Last night the long-bearded servant came to submit a plea,

The wicked youths next door are unbearably vile.

They often ride the roof ridge, peeping down,

The whole household flees in terror, spraining toes.

Relying on marriage ties, they bully officials,

Not believing orders can enforce a ban.

The master, wronged, had never spoken,

Suddenly this report surely has cause.

Alas, I am the magistrate of this county,

Holding power but not using it, what do I await?

I summoned the thief-catchers, called the constables,

To seize all those rat-fellows and display their corpses in the market.

The master again sent the long-bearded one,

Such handling was not to his liking.

Moreover, it's the season of growth and nurture,

The capital should not be ruled with harsh governance.

The master is truly one I hold in awe,

His measure I dare not glimpse, its bounds unknown.

Whose fault is this indulgence?

Following bad examples, punishing servants, I shame past histories.

I bought a sheep, bought wine to apologize for my rashness,

By chance, bright moonlight shone on peach and plum.

The master indicated he might condescend to visit,

And again sent the long-bearded one with a pair of carp.

创作背景

韩愈任河南县令时写给隐士卢仝的诗。

深度解构

诗中治理逻辑体现对隐逸与秩序张力的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

韩愈以诙谐笔调描绘卢仝清贫自守的隐士生活,表达对其道德文章的敬重,并记述自己作为县令欲为其伸张正义却遭劝阻的轶事。

本诗关键词

法律自绳 · 遗经究始 · 立言垂范 · 洁身乱伦 · 度量涯涘

《寄卢仝》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 田园

情感: 虔敬 · 惆怅 · 忧愤

意象: 双鲤 · 破屋 · 长须奴 · 赤脚婢 · 绿駬 · 耒耜

语气: 典雅 · 抒情 · 素淡

格律

仄平平平仄平仄,仄仄仄○平仄仄。
仄平○平仄仄平,仄仄仄仄仄平仄。
平平仄仄仄平平,仄仄平○仄○仄。
平平仄仄平仄平,仄平仄仄仄仄仄。
仄平平平仄仄仄,仄仄○仄平仄仄。
仄○仄仄平平平,平仄仄仄仄仄仄。
仄○○仄仄仄仄,平仄平仄仄仄仄。
仄仄平平仄平平,仄平仄仄仄仄仄。
仄平平平仄仄仄,平仄仄○仄平仄。
仄仄平平仄仄平,仄仄仄平○仄仄。
仄平仄仄○仄仄,仄仄仄仄平○仄。
平平仄仄仄仄○,平仄仄仄仄平仄。
平平○○仄平仄,仄仄○平仄平仄。
仄平仄仄平平仄,仄平平仄仄仄仄。
仄平仄仄平仄平,○仄平○仄仄仄。
仄平平平平平平,仄仄仄仄平平○。
仄平平仄平仄仄,仄平平平○仄仄。
平平仄平平仄仄,仄○仄仄平仄仄。
仄○仄仄平仄仄,仄平平仄仄仄仄。
平仄○平仄仄仄,仄仄平仄平平仄。
仄平平仄平平仄,仄平仄平平仄仄。
仄仄○平平仄仄,仄平仄仄仄○仄。
仄○仄平仄平仄,平仄平仄仄○仄。
平平平仄平平仄,仄仄仄○平○仄。
平平仄仄仄平仄,仄仄平仄平仄仄。
平仄平平仄○仄,○平仄仄仄平仄。
仄仄仄平平仄仄,仄仄仄仄平平仄。
平平仄仄○平平,○仄仄仄平仄仄。
仄仄平○○仄仄,平仄仄仄仄仄仄。
平平仄仄平仄仄,仄○仄仄平平仄。
仄仄仄平平○仄,仄平仄仄仄平仄。
仄平平仄仄仄仄,仄平平仄仄平仄。
平平仄仄仄○○,○仄○平仄平仄。

本诗为七言古诗,押平声韵。

韩愈生平简介

韩愈(768年-824年),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎。他是中唐时期杰出的文学家、思想家、政治家,古文运动的倡导者与领袖,被誉为“唐宋八大家”之首,苏轼赞其“文起八代之衰”。其文学创作与理论对后世散文发展产生了深远影响。

浏览韩愈全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理