洛阳东风几时来,川波岸柳春全廻。
宫门一锁不复启,虽有九陌无尘埃。
策马上桥朝日出,楼阙赤白正崔嵬。
孤吟屡阕莫与和,寸恨至短谁能裁。
洛阳东风几时来,川波岸柳春全廻。
宫门一锁不复启,虽有九陌无尘埃。
策马上桥朝日出,楼阙赤白正崔嵬。
孤吟屡阕莫与和,寸恨至短谁能裁。
洛阳的东风何时吹来?
川波岸柳已全然回春。
宫门一锁不再开启,
虽有九陌却无尘埃。
策马登上桥头朝日初升,
楼阁赤白正巍峨高耸。
孤吟屡次无人应和,
寸心短恨谁能裁断。
When will the east wind come to Luoyang?
River waves and bank willows, spring fully returns.
Palace gates once locked never reopen,
Though broad avenues are dustless.
Whip horse up the bridge at sunrise,
Towers crimson and white, towering high.
Solitary chant, verse after verse, none to harmonize,
Tiny regret, so short, who can cut it?
韩愈感春时局封闭。
封闭宫门象征治理体系的僵化与沟通断裂。
描绘洛阳春日景象与宫门深锁的孤寂感
春回 · 尘寰 · 孤吟 · 寸恨
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理