登高望烽火,谁谓塞尘飞。
王城富且乐,曷不事光辉。
勿言日已暮,相见恐行稀。
愿君熟念此,秉烛夜中归。
我歌宁自感,乃独泪霑衣。
登高望烽火,谁谓塞尘飞。
王城富且乐,曷不事光辉。
勿言日已暮,相见恐行稀。
愿君熟念此,秉烛夜中归。
我歌宁自感,乃独泪霑衣。
登高眺望烽火,谁说边塞的烟尘在飞扬?
王城富足又安乐,为何不去从事光辉的事业?
不要说天色已晚,恐怕今后相见的机会稀少。
希望您仔细思量此事,手持烛火在夜中归来。
我歌唱岂是自我感伤,却独自泪湿衣襟。
Climbing high, I gaze at beacon fires; who says frontier dust is flying?
The royal city is rich and merry, why not pursue its splendor?
Do not say the day is already dusk; I fear our meetings will grow rare.
I hope you ponder this well: take a candle and return in the night.
My song is not merely self-moved; yet alone, my tears soak my robe.
韩愈望烽火思友,劝其把握时机。
烽火意象背后,是对个人在时代变局中战略抉择的深切提醒。
诗人登高望见烽火,感慨边塞战事未平,都城却沉浸享乐,表达对时局的忧虑与劝诫。
登高 · 相见 · 夜归 · 歌感 · 劝诫
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理