烽火

作者:韩愈(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
韩愈作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

登高望烽火,谁谓塞尘飞。

dēng gāo wàng fēng huǒ, shuí wèi sāi chén fēi。

ㄉㄥ ㄍㄠ ㄨㄤˋ ㄈㄥ ㄏㄨㄛˇ, ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˋ ㄙㄞ ㄔㄣˊ ㄈㄟ。

王城富且乐,曷不事光辉。

wáng chéng fù qiě lè, hé bù shì guāng huī。

ㄨㄤˊ ㄔㄥˊ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄝˇ ㄌㄜˋ, ㄏㄜˊ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄍㄨㄤ ㄏㄨㄟ。

勿言日已暮,相见恐行稀。

wù yán rì yǐ mù, xiāng jiàn kǒng xíng xī。

ㄨˋ ㄧㄢˊ ㄖˋ ㄧˇ ㄇㄨˋ, ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄎㄨㄥˇ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧ。

愿君熟念此,秉烛夜中归。

yuàn jūn shú niàn cǐ, bǐng zhú yè zhōng guī。

ㄩㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄕㄨˊ ㄋㄧㄢˋ ㄘˇ, ㄅㄧㄥˇ ㄓㄨˊ ㄧㄝˋ ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄟ。

我歌宁自感,乃独泪霑衣。

wǒ gē níng zì gǎn, nǎi dú lèi zhān yī。

ㄨㄛˇ ㄍㄜ ㄋㄧㄥˊ ㄗˋ ㄍㄢˇ, ㄋㄞˇ ㄉㄨˊ ㄌㄟˋ ㄓㄢ ㄧ。

白话文翻译

登高眺望烽火,谁说边塞的烟尘在飞扬?

王城富足又安乐,为何不去从事光辉的事业?

不要说天色已晚,恐怕今后相见的机会稀少。

希望您仔细思量此事,手持烛火在夜中归来。

我歌唱岂是自我感伤,却独自泪湿衣襟。

英文翻译

Climbing high, I gaze at beacon fires; who says frontier dust is flying?

The royal city is rich and merry, why not pursue its splendor?

Do not say the day is already dusk; I fear our meetings will grow rare.

I hope you ponder this well: take a candle and return in the night.

My song is not merely self-moved; yet alone, my tears soak my robe.

创作背景

韩愈望烽火思友,劝其把握时机。

深度解构

烽火意象背后,是对个人在时代变局中战略抉择的深切提醒。

诗意解析

诗意概括

诗人登高望见烽火,感慨边塞战事未平,都城却沉浸享乐,表达对时局的忧虑与劝诫。

本诗关键词

登高 · 相见 · 夜归 · 歌感 · 劝诫

《烽火》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 战争 · 边塞

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 烽火 · 王城 · 塞塵 · 秉燭 · 淚霑衣

语气: 典雅 · 抒情 · 沉郁

格律

平平仄平仄,平仄仄平平。
○平仄○仄,仄仄仄平平。
仄平仄仄仄,○仄仄○平。
仄平仄仄仄,仄仄仄○平。
仄平平仄仄,仄仄仄平○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韩愈生平简介

韩愈(768年-824年),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎。他是中唐时期杰出的文学家、思想家、政治家,古文运动的倡导者与领袖,被誉为“唐宋八大家”之首,苏轼赞其“文起八代之衰”。其文学创作与理论对后世散文发展产生了深远影响。

浏览韩愈全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理