最是五更留不住,向人枕畔着衣裳。
句
全唐诗热度:
★★☆☆☆
韩熙载客作品热度:
★★★★☆
诗歌内容
白话文翻译
最是那五更天留它不住,
向着人的枕边披上(晨光的)衣裳。
英文翻译
Most relentless is the fifth watch, which cannot be detained;
It approaches one's pillow-side to don its clothes of dawn.
创作背景
拟人化描写拂晓将至,时光难留。
深度解构
时间作为不可抗力的治理,在枕畔悄然完成更迭。
诗意解析
诗意概括
描写清晨离别时的不舍与缠绵
本诗关键词
留不住 · 向人 · 着衣
格律
仄仄仄○○仄仄,仄平仄仄仄○平。
本诗为七言句,押平声韵。
东山书院编辑整理