关门愁立候鸡鸣,搜景驰魂入杳冥。
云外日随千里雁,山根霜共一潭星。
路盘暂见樵人火,栈转时闻驿使铃。
自问辛勤缘底事,半年驱马傍长亭。
关门愁立候鸡鸣,搜景驰魂入杳冥。
云外日随千里雁,山根霜共一潭星。
路盘暂见樵人火,栈转时闻驿使铃。
自问辛勤缘底事,半年驱马傍长亭。
忧愁地站在关门等候鸡鸣。
搜寻景色,心神驰入幽远迷茫之中。
云层之外,太阳追随着千里飞雁。
山脚下,寒霜与一潭星光共存。
盘旋的山路上,偶尔看见樵夫的火光。
栈道转弯时,不时听到驿使的铃声。
我自问辛勤劳碌究竟为了什么,
半年来驱马奔波,总是靠近长亭。
Worried by the gate, I wait for rooster's crow.
Searching scenes, my soul flies into the deep gloom.
Beyond clouds, the sun follows geese for miles.
At mountain's foot, frost shares a pool of stars.
On winding path, briefly a woodcutter's fire.
Turning on plank road, sometimes a courier's bell.
I ask myself why I toil so hard:
Half a year, driving my horse by long pavilions.
韩偓贬谪途中所作。
诗中时空的漫长感,暗含对政治周期中个人命运的无奈。
诗人黎明前启程的羁旅艰辛与孤独感怀
驰魂 · 杳冥 · 辛勤 · 驱马 · 长亭
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理