纷纭隔窗语,重约蹋青期。
总得相逢处,无非欲去时。
恨深书不尽,宠极意多疑。
惆怅桃源路,惟教梦寐知。
纷纭隔窗语,重约蹋青期。
总得相逢处,无非欲去时。
恨深书不尽,宠极意多疑。
惆怅桃源路,惟教梦寐知。
窗外传来纷杂的谈话声。
重新约定了踏青的日期。
总能相逢的时候,
无非是即将离别之时。
怨恨太深,书信写不尽。
恩宠至极,心意反而多疑。
令人惆怅的通往桃源之路,
只让我在梦寐中知晓。
Confused talk comes from outside the window.
We renew our promise for an outing in spring.
Whenever we manage to meet,
It's always just when about to part.
Resentment runs too deep for words to convey.
Favor at its peak breeds much doubt.
Melancholy lies on the road to Peach Blossom Spring.
Only in dreams am I allowed to know it.
韩偓抒写离别与猜疑的复杂情感。
诗中宠极生疑的张力,折射出亲密关系中的治理难题。
描写情人欲别未别之际的复杂心绪与约定难期的惆怅
蹋青期 · 相逢 · 欲去
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理