欲去

作者:韩偓(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
韩偓作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

纷纭隔窗语,重约蹋青期。

fēn yún gé chuāng yǔ, chóng yuē tà qīng qī。

ㄈㄣ ㄩㄣˊ ㄍㄜˊ ㄔㄨㄤ ㄩˇ, ㄔㄨㄥˊ ㄩㄝ ㄊㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧ。

总得相逢处,无非欲去时。

zǒng dé xiāng féng chù, wú fēi yù qù shí。

ㄗㄨㄥˇ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄔㄨˋ, ㄨˊ ㄈㄟ ㄩˋ ㄑㄩˋ ㄕˊ。

恨深书不尽,宠极意多疑。

hèn shēn shū bù jìn, chǒng jí yì duō yí。

ㄏㄣˋ ㄕㄣ ㄕㄨ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄔㄨㄥˇ ㄐㄧˊ ㄧˋ ㄉㄨㄛ ㄧˊ。

惆怅桃源路,惟教梦寐知。

chóu chàng táo yuán lù, wéi jiào mèng mèi zhī。

ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ ㄌㄨˋ, ㄨㄟˊ ㄐㄧㄠˋ ㄇㄥˋ ㄇㄟˋ ㄓ。

白话文翻译

窗外传来纷杂的谈话声。

重新约定了踏青的日期。

总能相逢的时候,

无非是即将离别之时。

怨恨太深,书信写不尽。

恩宠至极,心意反而多疑。

令人惆怅的通往桃源之路,

只让我在梦寐中知晓。

英文翻译

Confused talk comes from outside the window.

We renew our promise for an outing in spring.

Whenever we manage to meet,

It's always just when about to part.

Resentment runs too deep for words to convey.

Favor at its peak breeds much doubt.

Melancholy lies on the road to Peach Blossom Spring.

Only in dreams am I allowed to know it.

创作背景

韩偓抒写离别与猜疑的复杂情感。

深度解构

诗中宠极生疑的张力,折射出亲密关系中的治理难题。

诗意解析

诗意概括

描写情人欲别未别之际的复杂心绪与约定难期的惆怅

本诗关键词

蹋青期 · 相逢 · 欲去

《欲去》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 爱情

情感: 惆怅 · 柔情 · 幽怨

意象: · 桃源路 · 梦寐

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩偓生平简介

韩偓(842-923),字致尧(一作致光),号玉山樵人,京兆万年人。他是唐末五代之际的重要诗人,以忠贞气节和独特的诗歌风格著称。早年以艳情诗闻名,开创“香奁体”;晚年经历唐室倾覆,诗风转为沉郁悲怆,多感时伤乱之作,被誉为唐末诗坛的殿军人物,其诗作被视为“诗史”。

浏览韩偓全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理