绝代佳人何寂寞,棃花未发梅花落。
东风吹雨入西园,银线千条度虚阁。
脸粉难匀蜀酒浓,口脂易印吴绫薄。
娇饶意态不胜羞,愿倚郎肩永相著。
绝代佳人何寂寞,棃花未发梅花落。
东风吹雨入西园,银线千条度虚阁。
脸粉难匀蜀酒浓,口脂易印吴绫薄。
娇饶意态不胜羞,愿倚郎肩永相著。
绝代佳人多么寂寞。
梨花还未开放,梅花已经凋落。
东风吹着雨飘入西园。
千条银线般的雨丝穿过空寂的楼阁。
脸上的脂粉因浓烈的蜀酒难以抹匀。
唇上的胭脂容易印在轻薄的吴绫上。
娇媚的情态不胜羞涩。
只愿永远倚靠着情郎的肩膀。
Peerless beauty, how lonely she must be.
Pear blossoms not yet bloomed, plum blossoms fall free.
East wind blows rain into the western garden's space.
A thousand silver threads pass through the empty tower's face.
Face powder hard to smooth, Shu wine is strong and deep.
Lip rouge easily stains the thin Wu silk in a keep.
Charming manner, overwhelmed with shyness, she can't bear.
Wishing to lean on her love's shoulder, forever to share.
韩偓描摹闺中女子怀春情态。
诗中通过物候与妆容的对比,展现了情感认同中等待与渴望的张力。
描绘佳人独处时的孤寂情态与对爱情的渴望
绝代佳人 · 寂寞 · 娇饶 · 相著
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理