野寺看红叶,县城闻捣衣。
自怜痴病苦,犹共赏心违。
高阁正临夜,前山应落晖。
离情在烟鸟,遥入故关飞。
野寺看红叶,县城闻捣衣。
自怜痴病苦,犹共赏心违。
高阁正临夜,前山应落晖。
离情在烟鸟,遥入故关飞。
在野外的寺庙看红叶,
从县城传来捣衣的声音。
自怜痴病的痛苦,
依然与赏心悦事相违背。
高阁正对着夜晚,
前山应该洒满了落日的余晖。
离情寄托在烟霭中的飞鸟,
远远地飞入故关。
At wild temple, viewing red leaves.
From county town, hearing laundry pound.
I pity my foolish ailment's pain,
Still at odds with joy's appreciation.
The high tower faces the night.
The front hills must catch the fading light.
Parting feelings dwell in misty birds,
Flying afar into the old pass.
韩偓于野寺触景生情,思乡怀人。
在自然周期中,离情是对稳定认同的无声叩问。
诗人于野寺观红叶、闻捣衣,抒发病中孤寂与离情别绪
自怜 · 病苦 · 离情 · 故关 · 赏心违
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理