一夜清风动扇愁,背时容色入新秋。
桃花脸里汪汪泪,忍到更深枕上流。
一夜清风动扇愁,背时容色入新秋。
桃花脸里汪汪泪,忍到更深枕上流。
一夜清风吹动团扇,惹起愁思。
容颜已不合时宜,悄然步入新秋。
桃花般的脸庞里含着汪汪泪水,
强忍到夜深,才在枕上流淌。
A night of clear breeze stirs the sorrow in the fan.
Outdated beauty enters the new autumn.
Tears well up in her peach-blossom face,
Endured until deep night, they flow upon the pillow.
韩偓写女子秋日闺怨。
以季节更替隐喻容颜衰退,揭示了个人命运在时间周期中的无奈。
女子在新秋时节感伤容颜老去,深夜独自垂泪。
容色 · 新秋 · 更深 · 愁 · 忍
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理