息虑

作者:韩偓(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
韩偓作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

息虑狎群鸥,行藏合自由。

xī lǜ xiá qún ōu, xíng cáng hé zì yóu。

ㄒㄧ ㄌㄩˋ ㄒㄧㄚˊ ㄑㄩㄣˊ ㄡ, ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ ㄏㄜˊ ㄗˋ ㄧㄡˊ。

春寒宜酒病,夜雨入乡愁。

chūn hán yí jiǔ bìng, yè yǔ rù xiāng chóu。

ㄔㄨㄣ ㄏㄢˊ ㄧˊ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄧㄥˋ, ㄧㄝˋ ㄩˇ ㄖㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄔㄡˊ。

道向危时见,官因乱世休。

dào xiàng wēi shí jiàn, guān yīn luàn shì xiū。

ㄉㄠˋ ㄒㄧㄤˋ ㄨㄟ ㄕˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄍㄨㄢ ㄧㄣ ㄌㄨㄢˋ ㄕˋ ㄒㄧㄡ。

外人相待浅,独说济川舟。

wài rén xiāng dài qiǎn, dú shuō jì chuān zhōu。

ㄨㄞˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄞˋ ㄑㄧㄢˇ, ㄉㄨˊ ㄕㄨㄛ ㄐㄧˋ ㄔㄨㄢ ㄓㄡ。

白话文翻译

放下思虑,亲近群鸥,

出仕与退隐都合乎自由的本心。

春寒正适合我这酒后的病体,

夜雨勾起了深切的乡愁。

大道在危难时刻方才显现,

官职因逢乱世而终结。

外人待我情谊浅薄,

唯有我独自谈论那济世渡人的舟船。

英文翻译

Cease worries, befriend flocks of gulls,

Advance or retreat, all accord with freedom.

Spring chill suits my wine-induced ailment,

Night rain deepens my homesickness.

The true Way is seen in times of peril,

Official posts end in an age of chaos.

Outsiders treat me with shallow courtesy,

Alone, I speak of the boat that crosses the river.

创作背景

韩偓经历唐末乱世后归隐所作。

深度解构

末句“济川舟”的独语,揭示了在乱世博弈中坚守的士人认同。

诗意解析

诗意概括

诗人通过描写闲居生活与乱世感慨,表达了对自由生活的向往与济世理想的矛盾心境。

本诗关键词

自由 · 乱世 · 酒病

《息虑》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 夜雨 · 济川舟 · 群鸥

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩偓生平简介

韩偓(842-923),字致尧(一作致光),号玉山樵人,京兆万年人。他是唐末五代之际的重要诗人,以忠贞气节和独特的诗歌风格著称。早年以艳情诗闻名,开创“香奁体”;晚年经历唐室倾覆,诗风转为沉郁悲怆,多感时伤乱之作,被誉为唐末诗坛的殿军人物,其诗作被视为“诗史”。

浏览韩偓全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理