社后

作者:韩偓(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
韩偓作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

社后重阳近,云天澹薄间。

shè hòu chóng yáng jìn, yún tiān dàn bó jiān。

ㄕㄜˋ ㄏㄡˋ ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄐㄧㄣˋ, ㄩㄣˊ ㄊㄧㄢ ㄉㄢˋ ㄅㄛˊ ㄐㄧㄢ。

目随棋客静,心共睡僧闲。

mù suí qí kè jìng, xīn gòng shuì sēng xián。

ㄇㄨˋ ㄙㄨㄟˊ ㄑㄧˊ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄥˋ ㄕㄨㄟˋ ㄙㄥ ㄒㄧㄢˊ。

归鸟城衔日,残虹雨在山。

guī niǎo chéng xián rì, cán hóng yǔ zài shān。

ㄍㄨㄟ ㄋㄧㄠˇ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄢˊ ㄖˋ, ㄘㄢˊ ㄏㄨㄥˊ ㄩˇ ㄗㄞˋ ㄕㄢ。

寂寥思晤语,何夕款柴关。

jì liáo sī wù yǔ, hé xī kuǎn chái guān。

ㄐㄧˋ ㄌㄧㄠˊ ㄙ ㄨˋ ㄩˇ, ㄏㄜˊ ㄒㄧ ㄎㄨㄢˇ ㄔㄞˊ ㄍㄨㄢ。

白话文翻译

秋社过后重阳节临近,

云层与天空显得淡薄。

目光随着下棋的客人归于宁静,

心境与酣睡的僧人一样闲适。

归巢的鸟儿仿佛衔着落日飞过城头,

残存的彩虹伴着山间的细雨。

寂寞中渴望与人交谈,

何时才能再次轻叩那柴门呢?

英文翻译

After the festival, Double Ninth nears,

Between pale, thin clouds and sky.

Eyes follow the quiet chess player,

Heart shares the idle, sleeping monk.

Returning birds hold the sun above the city,

A fading rainbow, rain upon the hills.

In solitude, I long for conversation,

When will I knock on my rustic gate again?

创作背景

韩偓晚年避乱隐居福建时作。

深度解构

诗中归鸟残虹的意象,暗含对政治周期更迭的疏离与静观。

诗意解析

诗意概括

描绘社日过后秋日寂寥的山水景象与闲适心境

本诗关键词

社后 · 重阳 · 寂寥 · 闲静 · 澹薄

《社后》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 殘虹 · 柴關 · 歸鳥 · 雲天

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩偓生平简介

韩偓(842-923),字致尧(一作致光),号玉山樵人,京兆万年人。他是唐末五代之际的重要诗人,以忠贞气节和独特的诗歌风格著称。早年以艳情诗闻名,开创“香奁体”;晚年经历唐室倾覆,诗风转为沉郁悲怆,多感时伤乱之作,被誉为唐末诗坛的殿军人物,其诗作被视为“诗史”。

浏览韩偓全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理