袅娜腰肢澹薄妆,六朝宫样窄衣裳。
著词暂见樱桃破,飞盏遥闻豆蔻香。
春恼情怀身觉瘦,酒添颜色粉生光。
此时不敢分明道,风月应知暗断肠。
袅娜腰肢澹薄妆,六朝宫样窄衣裳。
著词暂见樱桃破,飞盏遥闻豆蔻香。
春恼情怀身觉瘦,酒添颜色粉生光。
此时不敢分明道,风月应知暗断肠。
腰肢纤细袅娜,妆容浅淡。
穿着六朝宫廷式样的窄衣裳。
填词时,短暂看见她樱桃小口微张。
传杯递盏间,远远闻到豆蔻的香气。
春色恼人,情怀郁结,自觉身形消瘦。
酒意增添了面色,脂粉焕发光彩。
此时此刻不敢明白地说出,
清风明月应知晓我暗自断肠。
Her waist is slender, her makeup light and subtle.
Her narrow gown follows Six-Dynasties palace fashion.
Composing lyrics, I glimpse her cherry lips part.
Cups fly, from afar I catch the scent of cardamom.
Spring vexes my heart, I feel myself growing thin.
Wine adds color, rouge glows on her face.
At this moment, I dare not speak clearly,
But the breeze and moon should know my secret heartbreak.
韩偓描写宴席间邂逅佳人。
在风月表象下,是一场关于情感表达与禁忌的微妙博弈。
描绘女子娇柔体态与妆容,借六朝宫装暗示其身份,通过春愁酒色抒写隐秘情思与断肠之痛。
宫样衣裳 · 春恼情怀 · 风月断肠
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理