漫作二首 一

作者:韩偓(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
韩偓作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

暑雨洒和气,香风吹日华。

shǔ yǔ sǎ hé qì, xiāng fēng chuī rì huá。

ㄕㄨˇ ㄩˇ ㄙㄚˇ ㄏㄜˊ ㄑㄧˋ, ㄒㄧㄤ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄖˋ ㄏㄨㄚˊ。

瞬龙惊汗漫,翥凤綷云霞。

shùn lóng jīng hàn màn, zhù fèng cuì yún xiá。

ㄕㄨㄣˋ ㄌㄨㄥˊ ㄐㄧㄥ ㄏㄢˋ ㄇㄢˋ, ㄓㄨˋ ㄈㄥˋ ㄘㄨㄟˋ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄚˊ。

悬圃珠为树,天池玉作砂。

xuán pǔ zhū wéi shù, tiān chí yù zuò shā。

ㄒㄩㄢˊ ㄆㄨˇ ㄓㄨ ㄨㄟˊ ㄕㄨˋ, ㄊㄧㄢ ㄔˊ ㄩˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄚ。

丹霄能几级,何必待乘槎。

dān xiāo néng jǐ jí, hé bì dài chéng chá。

ㄉㄢ ㄒㄧㄠ ㄋㄥˊ ㄐㄧˇ ㄐㄧˊ, ㄏㄜˊ ㄅㄧˋ ㄉㄞˋ ㄔㄥˊ ㄔㄚˊ。

白话文翻译

暑天的雨洒下祥和之气。

香风吹拂着太阳的光华。

瞬间闪现的龙惊动了浩瀚苍穹。

高飞的风鸟使云霞色彩斑斓。

悬圃仙境中,珍珠长成了树。

天池之中,美玉化作了沙。

那丹霄仙境能有几重台阶?

何必非要等待乘坐仙筏才能到达。

英文翻译

Summer rain sprinkles harmonious ether.

Fragrant wind blows the sun's splendor.

A fleeting dragon startles the vast expanse.

A soaring phoenix dazzles amidst clouds and mist.

In the Hanging Garden, pearls form trees.

In the Celestial Pool, jade becomes sand.

How many levels does the crimson sky have?

Why must one wait to ride a raft (to heaven)?

创作背景

韩偓以游仙笔法描绘雨后天象。

深度解构

诗人对超凡境界的认知,打破了登仙的路径依赖。

诗意解析

诗意概括

描绘仙界瑰丽景象,表达对超脱尘世境界的向往。

本诗关键词

乘槎 · 惊汗漫 · 翥凤 · 瞬龙

《漫作二首 一》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 游仙

情感: 欣喜 · 豪迈 · 惆怅

意象: 香风 · 丹霄 · 云霞 · 暑雨 · 悬圃珠树 · 天池玉砂

语气: 典雅 · 雄浑 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩偓生平简介

韩偓(842-923),字致尧(一作致光),号玉山樵人,京兆万年人。他是唐末五代之际的重要诗人,以忠贞气节和独特的诗歌风格著称。早年以艳情诗闻名,开创“香奁体”;晚年经历唐室倾覆,诗风转为沉郁悲怆,多感时伤乱之作,被誉为唐末诗坛的殿军人物,其诗作被视为“诗史”。

浏览韩偓全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理