眉如半月云如鬟,梧桐叶落敲井阑。
孤灯亭亭公署寒,微霜凄凄客衣单。
想美人兮云一端,梦魂悠悠关山难。
空房展转怀悲酸,铜壶漏尽闻金鸾。
眉如半月云如鬟,梧桐叶落敲井阑。
孤灯亭亭公署寒,微霜凄凄客衣单。
想美人兮云一端,梦魂悠悠关山难。
空房展转怀悲酸,铜壶漏尽闻金鸾。
眉毛如半月,云鬓如发鬟。
梧桐叶飘落,敲打着井栏。
孤灯高高立,官署中寒冷。
微霜凄冷,客子衣衫单薄。
思念美人啊,在那云端一端。
梦魂悠悠飘荡,关山阻隔艰难。
空房中辗转反侧,心怀悲酸。
铜壶滴漏已尽,听见金鸾鸣叫。
Brows like crescent moon, clouds like coiled hair
Wutong leaves fall, tapping the well rail
A lone lamp stands tall, the office cold
Light frost bleak, the traveler's robe thin
I think of the beauty beyond the clouds
My dream soul drifts, the mountain passes hard
In empty room I toss, nursing bitter sorrow
The copper clepsydra empties, I hear the golden simurgh
韩偓晚年流寓闽地,寄情诗作。
诗中时空的漫长感,暗合了历史周期中个体的漂泊宿命。
描绘秋夜孤灯下对远方美人的深切思念与羁旅孤寂
云鬟 · 井阑 · 客衣 · 梦魂 · 关山 · 金鸾
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理