村寺虽深已暗知,幡竿残日迥依依。
沙头有庙青林合,驿步无人白鸟飞。
牧笛自由随草远,渔歌得意扣舷归。
竹园相接春波暖,痛忆家乡旧钓矶。
村寺虽深已暗知,幡竿残日迥依依。
沙头有庙青林合,驿步无人白鸟飞。
牧笛自由随草远,渔歌得意扣舷归。
竹园相接春波暖,痛忆家乡旧钓矶。
村寺虽深已隐约知晓。
旗杆映着残阳,遥远而依恋。
沙头有座庙宇与青林相合。
驿站无人,白鸟飞翔。
牧笛声自由地随草原远去。
渔歌得意,敲着船舷归来。
竹园相连,春水温暖。
痛忆家乡旧日的钓矶。
Though deep, the village temple is faintly known.
A flagpole against the lingering sunset, distant and forlorn.
By the sandbank, a shrine merged with green woods.
The post station deserted, white birds fly.
A herdsman's flute, free, follows the grass afar.
A fisherman's proud song, knocking the boat side, returns.
Bamboo gardens connect, spring waves warm.
Painfully I recall my hometown's old fishing rock.
韩偓流寓荆南,途经汉江之作。
描绘宁静村野,却以痛忆作结,展现离散者的认同困境。
诗人途经汉江,描绘沿途村寺、沙头庙、驿步等宁静景致,触景生情忆起故乡旧钓矶。
村寺 · 残日 · 沙头庙 · 驿步 · 扣舷 · 家乡
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理