故都遥想草萋萋,上帝深疑亦自迷。
塞雁已侵池籞宿,宫鸦犹恋女墙啼。
天涯烈士空垂涕,地下强魂必噬脐。
掩鼻计成终不觉,冯驩无路𢽾鸣鸡。
故都遥想草萋萋,上帝深疑亦自迷。
塞雁已侵池籞宿,宫鸦犹恋女墙啼。
天涯烈士空垂涕,地下强魂必噬脐。
掩鼻计成终不觉,冯驩无路𢽾鸣鸡。
遥想故都,该是野草萋萋,
连上帝也深深疑惑,自己都感到迷离。
塞外的大雁已侵入宫苑池沼栖息,
宫中的乌鸦还依恋着女墙啼叫。
天涯的忠烈之士空自垂泪,
地下的强魂必定悔恨噬脐。
郑袖掩鼻的计谋已成,君王终究不悟,
冯谖再无路学那鸣叫的鸡来警醒世人。
Thinking of the old capital, grass grows lush and deep,
Even God above would deeply doubt and confusion keep.
Frontier geese already invade the royal ponds to rest,
Palace crows still cling to parapets, crying with zest.
The loyal hero at world's end sheds tears in vain,
The strong soul underground must bite its navel in pain.
The 'covered-nose' scheme succeeded, yet none awake,
Like Feng Xuan, no way to learn from the crowing cock at daybreak.
韩偓哀悼唐都长安沦陷,国破之痛。
诗以荒凉意象铺陈故都之殇,深刻揭示了政权衰亡周期中的集体悲剧。
描绘故都荒芜景象,抒发对唐室倾覆的悲愤与无奈。
故都 · 烈士 · 强魂
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理