省趋弘阁待貂珰,指座深恩刻寸肠。
秦苑已荒空逝水,楚天无[限]更斜阳。
时昏却笑朱弦直,事过方闻锁骨香。
入室故寮流落尽,路人惆怅见灵光。
省趋弘阁待貂珰,指座深恩刻寸肠。
秦苑已荒空逝水,楚天无[限]更斜阳。
时昏却笑朱弦直,事过方闻锁骨香。
入室故寮流落尽,路人惆怅见灵光。
我曾恭敬地快步走向弘文馆等待宦官宣召,
被指座赐予的深恩刻骨铭心。
旧日的宫苑已经荒芜,空余流水逝去,
楚地的天空无边无际,更添斜阳残照。
时局昏暗时人们却嘲笑忠直之士,
事情过后才听闻(忠臣)刚直的风骨留香。
当年同入室内的故交同僚都已流落殆尽,
过路人只能惆怅地看见往昔的一点灵光。
I hastened to the grand hall, awaiting the eunuch.
The pointed seat, deep grace, etched in my heart.
The Qin garden lies waste, waters vainly flow.
Chu's sky is boundless, yet the sun slants lower.
In dark times, they laughed at the crimson string's straightness.
Only past events let one smell the stern-bone's fragrance.
My old colleagues who entered the inner circle are all scattered.
A passerby grieves, seeing but a lingering light.
韩偓感怀唐末旧朝人事。
诗以荒苑斜阳为象,勾勒出王朝周期末段的苍凉治理图景。
诗人追忆往昔恩宠与故交零落,通过今昔对比抒发沧桑之感。
貂珰 · 深恩 · 锁香 · 流落 · 路人
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理