身情长在暗相随,生魄随君君岂知。
被头不煖空霑泪,钗股欲分犹半疑。
朗月清风难惬意,词人绝色多伤离。
何如饮酒连千醉,席地幕天无所知。
身情长在暗相随,生魄随君君岂知。
被头不煖空霑泪,钗股欲分犹半疑。
朗月清风难惬意,词人绝色多伤离。
何如饮酒连千醉,席地幕天无所知。
我的身心情感长久在暗中跟随着你。
我的魂魄追随着你,你岂能知晓?
被头不暖,空自沾满泪水。
钗股将要分开,还半是迟疑。
明月清风也难以称心如意。
词人与绝色女子大多感伤别离。
不如接连饮酒千杯沉醉。
以地为席以天为幕,忘却一切。
Body and feelings ever follow you in secret, unseen.
My living soul follows you, but would you know what I mean?
Pillowcase not warm, tears in vain soak and stain.
Hairpin about to part, still half in doubt and pain.
Bright moon and clear breeze can hardly bring delight.
Poets and great beauties often grieve at parting's blight.
Better to drink and get drunk a thousand times in a row.
With earth as mat, sky as tent, oblivious I'll go.
韩偓抒发相思苦闷与人生惆怅。
诗人揭示情感依附的治理困境,最终选择用沉醉消解认知的痛楚。
描写女子在爱情中的惆怅与矛盾心理,表达借酒消愁的无奈
相随 · 伤离 · 醉 · 泪 · 疑
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理