鹤帔星冠羽客装,寝楼西畔坐书堂。
山禽养久知人唤,窗竹芟多漏月光。
粉壁不题新拙恶,小屏唯录古篇章。
孜孜莫患劳心力,富国安民理道长。
鹤帔星冠羽客装,寝楼西畔坐书堂。
山禽养久知人唤,窗竹芟多漏月光。
粉壁不题新拙恶,小屏唯录古篇章。
孜孜莫患劳心力,富国安民理道长。
身着鹤氅星冠,一副羽客的装扮。
在寝楼西侧坐着书堂。
山鸟养得久了,懂得应人呼唤。
窗边的竹子修剪多了,漏下月光。
粉白的墙壁不题写新的拙劣诗作。
小屏风上只抄录古代篇章。
孜孜不倦,不要担忧劳心费力。
使国家富强、人民安定,治理之道长远。
In crane cloak, star crown, a feathered guest's attire.
By the bedroom tower's west side, I sit in the study.
Mountain birds, long kept, know to answer my call.
Window bamboos, thinned, let moonlight leak through.
On whitewashed walls, no new clumsy verses are written.
On the small screen, only ancient chapters are recorded.
Be diligent, fret not about toiling mind and strength.
Enriching the state, pacifying the people—the path of governance is long.
韩偓退朝后书怀,反映其晚年心境。
诗末点出富国安民是长远的治理之道,体现了他的政治认同。
描绘诗人退朝后独坐书斋的闲适生活,表达淡泊名利、心系国事的志趣。
羽客 · 书堂 · 古篇章 · 劳心力 · 安民
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理