电尾烧黑云,雨脚飞银线。
急点溅池心,微烟昏水面。
气凉氛祲消,暑退松篁健。
丛蓼亚赪茸,擎荷翻绿扇。
风期谁与同,逸趣余探遍。
欲去更迟留,胸中久交战。
电尾烧黑云,雨脚飞银线。
急点溅池心,微烟昏水面。
气凉氛祲消,暑退松篁健。
丛蓼亚赪茸,擎荷翻绿扇。
风期谁与同,逸趣余探遍。
欲去更迟留,胸中久交战。
闪电的尾焰灼烧着乌云。
雨脚如银线飞落。
急促的雨点溅入池塘中心。
细微的水汽使水面变得昏暗。
空气转凉,暑热邪气消散。
暑气退去,松竹显得更加健朗。
成丛的蓼草低垂着红茸茸的花穗。
高举的荷叶翻动着绿色的扇子。
谁能与我同享这风雨之趣?
我已探寻遍了这超逸的趣味。
想要离去却更加迟疑停留。
心中长久地交战不已。
Lightning's tail burns the black clouds.
Rain's feet fly like silver threads.
Fierce drops splash the pond's heart.
Fine mist dims the water's surface.
The air cools, ominous vapors disperse.
Heat retreats, pines and bamboos stand robust.
Clusters of knotweed press against crimson down.
Lotus leaves hold up and turn their green fans.
Who shares my taste for such winds?
I've explored all these untrammeled delights.
Wishing to leave, yet I linger more.
In my breast, a long inner conflict rages.
韩偓描绘夏日暴雨及雨后景象。
面对自然博弈,诗人内心在去留间激烈权衡。
描绘暴雨骤至、暑气顿消的自然景象,以及诗人面对逸趣与归去的内心矛盾。
暴雨 · 逸趣 · 迟留 · 交战 · 凉氛 · 丛蓼
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理