昨见河边树,摧残不可论。
二三余干在,千万斧刀痕。
霜凋萎疏叶,波冲枯朽根。
生处当如此,何用怨乾坤。
昨见河边树,摧残不可论。
二三余干在,千万斧刀痕。
霜凋萎疏叶,波冲枯朽根。
生处当如此,何用怨乾坤。
昨天看见河边的树木,
被摧残得无法形容。
两三根残干还在,
留有千万道斧砍刀痕。
寒霜使稀疏的叶子凋萎,
水波冲刷着枯朽的树根。
生存的境遇本应如此,
何必去怨恨天地乾坤。
Yesterday I saw trees by the river,
Their devastation beyond description.
Two or three remaining trunks stand,
Covered with countless axe and knife scars.
Frost withers the sparse leaves,
Waves batter the rotten, dried roots.
Life's condition is just like this,
What use is there to blame heaven and earth?
寒山见河边残树,感生命无常。
借树木兴衰,揭示万物在自然周期中的必然宿命。
描绘河边树木被摧残殆尽的景象,表达对生命处境的坦然接受。
摧残 · 霜凋 · 乾坤
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理