披衣闻客至,关锁此时开。
鸣罄夕阳尽,卷帘秋色来。
名香连竹径,清梵出花台。
身在心无住,他方到几回。
披衣闻客至,关锁此时开。
鸣罄夕阳尽,卷帘秋色来。
名香连竹径,清梵出花台。
身在心无住,他方到几回。
披上衣服听到客人到来,
门闩和锁在此时打开。
鸣响的磬声随夕阳一同消尽,
卷起帘子秋意随之而来。
名贵的香气连接着竹林小径,
清越的诵经声从花台传出。
身体在此处而心无执着,
那方外之境你已到达几回?
Donning robes, hearing a guest arrive,
Bolts and locks are opened now.
The sounding chime ends with the setting sun,
Rolling up the curtain, autumn hues arrive.
Famed incense links the bamboo path,
Clear chanting emerges from the flower terrace.
Body is present, mind dwells nowhere,
How many times have you reached other realms?
韩翃题写于僧人房舍的诗。
描绘僧房清幽,阐释了心无滞碍的认知状态。
描绘僧房清幽景致与僧人超然心境
闻客至 · 心无住 · 他方 · 关锁 · 卷帘
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理