家在赵邯郸,归心辄自欢。
晚杯狐腋暖,春雪马毛寒。
孟月途中破,轻冰水上残。
到时杨柳色,奈向故园看。
家在赵邯郸,归心辄自欢。
晚杯狐腋暖,春雪马毛寒。
孟月途中破,轻冰水上残。
到时杨柳色,奈向故园看。
我的家在赵国的邯郸,
一想到归去心中就自然欢喜。
傍晚的酒杯像狐腋般温暖,
春日的积雪让马毛感到寒冷。
孟春正月在旅途中过半,
水面上残留着薄薄的冰。
到达时杨柳该已泛绿,
却只能无奈地遥望故园的方向。
My home is in Handan of Zhao.
My heart rejoices at the thought of return.
Evening wine warms like fox fur.
Spring snow chills the horse's mane.
The first month breaks on the journey.
Thin ice lingers on the water.
Upon arrival, willows will be green.
Yet I gaze longingly toward my old garden.
韩翃送别友人归乡之作。
诗中归心与羁旅的张力,暗含对人生周期流转的深刻体认。
描绘游子归乡途中的急切与温暖,通过沿途景物变化表现归心似箭的心情。
归心 · 故园 · 马毛 · 轻冰 · 邯郸
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理