送客归广平

作者:韩翃(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
韩翃作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

家在赵邯郸,归心辄自欢。

jiā zài zhào hán dān, guī xīn zhé zì huān。

ㄐㄧㄚ ㄗㄞˋ ㄓㄠˋ ㄏㄢˊ ㄉㄢ, ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄓㄜˊ ㄗˋ ㄏㄨㄢ。

晚杯狐腋暖,春雪马毛寒。

wǎn bēi hú yè nuǎn, chūn xuě mǎ máo hán。

ㄨㄢˇ ㄅㄟ ㄏㄨˊ ㄧㄝˋ ㄋㄨㄢˇ, ㄔㄨㄣ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄚˇ ㄇㄠˊ ㄏㄢˊ。

孟月途中破,轻冰水上残。

mèng yuè tú zhōng pò, qīng bīng shuǐ shàng cán。

ㄇㄥˋ ㄩㄝˋ ㄊㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄆㄛˋ, ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄥ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄤˋ ㄘㄢˊ。

到时杨柳色,奈向故园看。

dào shí yáng liǔ sè, nài xiàng gù yuán kàn。

ㄉㄠˋ ㄕˊ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄙㄜˋ, ㄋㄞˋ ㄒㄧㄤˋ ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄎㄢˋ。

白话文翻译

我的家在赵国的邯郸,

一想到归去心中就自然欢喜。

傍晚的酒杯像狐腋般温暖,

春日的积雪让马毛感到寒冷。

孟春正月在旅途中过半,

水面上残留着薄薄的冰。

到达时杨柳该已泛绿,

却只能无奈地遥望故园的方向。

英文翻译

My home is in Handan of Zhao.

My heart rejoices at the thought of return.

Evening wine warms like fox fur.

Spring snow chills the horse's mane.

The first month breaks on the journey.

Thin ice lingers on the water.

Upon arrival, willows will be green.

Yet I gaze longingly toward my old garden.

创作背景

韩翃送别友人归乡之作。

深度解构

诗中归心与羁旅的张力,暗含对人生周期流转的深刻体认。

诗意解析

诗意概括

描绘游子归乡途中的急切与温暖,通过沿途景物变化表现归心似箭的心情。

本诗关键词

归心 · 故园 · 马毛 · 轻冰 · 邯郸

《送客归广平》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 欣喜 · 惆怅 · 柔情

意象: 春雪 · 杨柳 · 晚杯

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩翃生平简介

韩翃,唐代大历年间诗人,生卒年不详,南阳人。他是“大历十才子”之一,以诗才敏捷、辞藻清丽著称,在当时诗坛享有盛名。其诗作多酬赠送别、写景咏物,风格婉约含蓄,尤以《寒食》一诗最为后世传诵,展现了其独特的艺术风貌。

浏览韩翃全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理