章台柳,章台柳,颜色青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。
寄柳氏
全唐诗热度:
★★★★☆
韩翃作品热度:
★★★★☆
诗歌内容
白话文翻译
章台的柳树啊,
章台的柳树啊,
你那青青的颜色如今还在吗?
即使长长的枝条还像往日一样低垂,
想必也已被别人攀折在手了。
英文翻译
Willow of Zhang Terrace,
Willow of Zhang Terrace,
Is your fresh green hue still there now?
Even if your long branches hang as before,
They must have been plucked by another's hand.
创作背景
韩翃赠别宠姬柳氏之作。
深度解构
以柳喻人,道出乱世中身不由己的归属博弈。
诗意解析
诗意概括
借柳喻人,表达对离散故人的深切挂念与物是人非的忧虑。
本诗关键词
柳 · 青青 · 攀折
格律
平平仄,平平仄,平仄平平平仄仄。仄仄○平仄仄平,仄○平○平平仄。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理