长随圣泽堕尧天,濯遍幽兰叶叶鲜。
才喜轻尘销陌上,已愁新月到堦前。
文腾要地成非久,珠缀秋荷偶得圆。
几处花枝抱离恨,晓风残月正澘然。
长随圣泽堕尧天,濯遍幽兰叶叶鲜。
才喜轻尘销陌上,已愁新月到堦前。
文腾要地成非久,珠缀秋荷偶得圆。
几处花枝抱离恨,晓风残月正澘然。
长久随圣恩泽露从尧天降落,
洗遍了幽兰每一片叶子都鲜嫩。
才欣喜微尘在道路上消散,
已忧愁新月来到台阶之前。
花纹腾跃于要地成就不会长久,
露珠点缀秋荷偶然得以圆满。
几处花枝怀着离别的怨恨,
晓风残月正令人潸然泪下。
Long following holy moisture, falling from Yao's sky;
Washing through secluded orchids, each leaf fresh.
Just glad light dust vanishes on the path;
Already sorrowful as the new moon reaches the steps.
Patterns rising in key places do not last long;
Pearls strung on autumn lotus, by chance become round.
Several places, flower branches embrace parting regret;
Dawn wind and waning moon, just now shedding tears.
韩琮咏露,叹其短暂易逝。
露的存续揭示了一种短暂而脆弱的周期律。
借露水从生成到消散的过程,抒写人生短暂、际遇无常的感慨。
圣泽 · 离恨 · 珠缀
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理