秋草河兰起阵云,凉州唯向管弦闻。
豺狼毳幕三千帐,貔虎金戈十万军。
候骑北来惊有说,戍楼西望悔为文。
昭阳亦待平安火,谁握旌旗不见勋。
秋草河兰起阵云,凉州唯向管弦闻。
豺狼毳幕三千帐,貔虎金戈十万军。
候骑北来惊有说,戍楼西望悔为文。
昭阳亦待平安火,谁握旌旗不见勋。
秋日河兰之地战云升起,
凉州却只听闻管弦之音。
豺狼般的敌营有三千顶毡帐,
貔虎般的我军持十万金戈。
候骑从北方来,惊报有敌情,
戍楼西望,后悔自己只知为文。
昭阳殿也在等待平安烽火,
谁人手握旌旗却不见功勋?
Over autumn grass by He Lan, war clouds rise,
Liangzhou hears only pipes and strings, no battle cries.
Jackals and wolves in felt tents, three thousand strong,
Panther-tiger troops with gold spears, a hundred thousand throng.
Scouts from north arrive, alarming with their tale,
Watchtower westwards, I regret my writings pale.
Zhaoyang Palace too awaits the peace-fire's sight,
Who holds the banners, yet sees no merit bright?
韩琮写边塞紧张与朝中安逸的对比。
诗中的边疆叙事,尖锐揭示了安全与享乐之间的认知割裂。
描绘西北边塞秋日战备景象,表达将士戍边无赏的悲愤
凉州 · 豺狼 · 貔虎 · 平安火 · 勋
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理