灵山一峰秀,岌然殊众山。
盘根大江底,插影浮云间。
雷霆常间作,风雨时往还。
象外悬清影,千载长跻攀。
灵山一峰秀,岌然殊众山。
盘根大江底,插影浮云间。
雷霆常间作,风雨时往还。
象外悬清影,千载长跻攀。
灵秀的金山一峰独秀,
高峻险拔,与群山迥然不同。
根脉盘绕在大江的江底,
峰影直插浮云之间。
雷霆常常交替发作,
风雨不时来往其间。
超脱形迹之外悬挂着清逸的影子,
千百年来人们长久地攀登追寻。
A sacred peak stands lone, sublime and fair,
Towering, distinct from mountains everywhere.
Its roots coil deep beneath the great river's bed,
Its shadow pierces high where floating clouds spread.
Thunder and lightning oft' alternate and roar,
Wind and rain come and go, as ever before.
Beyond form hangs its pure, transcendent trace,
For millennia, men strive to climb that place.
韩垂咏镇江金山,突出其雄奇。
诗歌构建了山岳的永恒形象,隐喻着超越时空的终极博弈。
描绘金山孤峰耸峙江中、雷霆风雨相伴的雄奇景象,突出其超然物外的永恒姿态。
峰秀 · 盘根 · 插影 · 象外 · 千载 · 跻攀
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理