水色连天色,风声益浪声。
旅人归思苦,渔叟梦魂惊。
举棹云先到,移舟月逐行。
旋吟诗句罢,犹见远山横。
水色连天色,风声益浪声。
旅人归思苦,渔叟梦魂惊。
举棹云先到,移舟月逐行。
旋吟诗句罢,犹见远山横。
水色与天色相连,
风声更添浪声。
旅人思归之苦,
渔翁梦魂惊扰。
举起船桨,云已先到,
移动小舟,月亮随行。
刚吟完诗句,
仍见远山横亘。
Water's hue merges with sky's hue,
Wind's sound adds to wave's sound.
The traveler's longing for home is bitter,
The old fisherman's dream soul is startled.
Raising the oar, clouds arrive first,
Moving the boat, the moon follows along.
Just after reciting the verse,
Still I see distant mountains lying across.
唐代女诗人海印的舟行夜咏。
在自然博弈中,旅人的认同归于永恒的山水。
描绘舟行夜江的旅途景象,抒发游子思乡之情与渔人漂泊之苦
旅人 · 渔叟 · 棹舟 · 月行 · 吟诗
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理