塞外虏尘飞,频年出武威。
死生随玉剑,辛苦向金微。
久戍人将老,长征马不肥。
仍闻酒泉郡,已合数重围。
塞外虏尘飞,频年出武威。
死生随玉剑,辛苦向金微。
久戍人将老,长征马不肥。
仍闻酒泉郡,已合数重围。
塞外胡虏的战尘飞扬
连年从武威出征
生死跟随手中的玉剑
艰辛地朝向金微山方向
长久戍边人将衰老
长期征战马匹不肥
仍然听闻酒泉郡那边
已被敌军合围了数层
Beyond the frontier, Tartar dust flies high,
Year after year we march from Wuwei nigh.
Life and death follow the jade sword's sway,
Through hardship we head to Jinwei's way.
Long garrisoned, the men are growing old,
On lengthy campaigns, horses cannot hold.
Yet news arrives: Jiuquan, that town so dear,
Is now enclosed by many layers, I hear.
唐军与吐蕃在西北长期争战
诗句刻画了边疆博弈中个体生命的消耗与坚守。
描绘边塞将士常年戍守、征战艰苦的军旅生活
塞外 · 久戍 · 长征 · 辛苦 · 死生
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理