年去年来秋更春,魏家园庙已成尘。
只今惟有西陵在,无复当时歌舞人。
年去年来秋更春,魏家园庙已成尘。
只今惟有西陵在,无复当时歌舞人。
年复一年,秋去春来,
魏国的宗庙园林已化为尘土。
如今只剩下西陵还在,
再也不见当年那些歌舞之人。
Years pass, autumns turn to spring.
The Wei's ancestral halls are dust.
Only the Western Mound remains.
Gone are the singers and dancers of old.
咏三国魏都邺城遗迹。
以陵墓长存反衬人事代谢,揭示权力周期不可逆转。
描写邺城魏国宫苑遗址的荒凉景象,抒发历史兴亡的感慨。
年去年来 · 已成尘 · 惟有
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理