君不见道傍废井生古木,本是骄奢贵人屋。
几度美人照影来,素绠银缾濯纤玉。
云飞雨散今如此,绣闼雕甍作荒谷。
沸渭笙歌君莫夸,不应常是西家哭。
休谁遗编行者几,至竟终须合天理。
败他成此亦何功,苏张终作多言鬼。
行路难,行路难,不在羊肠里。
君不见道傍废井生古木,本是骄奢贵人屋。
几度美人照影来,素绠银缾濯纤玉。
云飞雨散今如此,绣闼雕甍作荒谷。
沸渭笙歌君莫夸,不应常是西家哭。
休谁遗编行者几,至竟终须合天理。
败他成此亦何功,苏张终作多言鬼。
行路难,行路难,不在羊肠里。
你难道没看见路旁废井边长出的古树吗?
那里本是骄奢贵人的华屋。
曾有多少美人前来临水照影,
用银瓶素绠打水洗涤纤纤玉手。
如今如云飞雨散般消散。
绣户雕梁已化作荒凉山谷。
沸沸扬扬的笙歌你不要夸耀。
不该总是西邻在哭泣。
且看谁留下了典籍,还有多少行路人?
到头来终究要符合天理。
败他人而成自己又算什么功劳?
苏秦张仪最终成了多言的鬼魂。
行路艰难啊。
行路艰难啊。
艰难并不只在羊肠小道上。
Have you not seen the old tree growing by a ruined well by the road?
It was once a mansion of the proud and luxurious.
How many times did beauties come to gaze at their reflections,
Drawing water with silver jars on silk ropes to wash their fair jade?
Now clouds have scattered, rain has ceased.
Carved beams and painted eaves have become a desolate valley.
Do not boast of the clamorous music and songs.
It should not always be the neighbor who weeps.
Who left these writings? How many travelers remain?
In the end, all must accord with heavenly principle.
What merit is there in his failure and your success?
Su Qin and Zhang Yi ended as verbose ghosts.
The road is hard.
The road is hard.
It's not just in the winding paths.
贯休描绘富贵无常、世事沧桑。
通过盛衰对比,深化了对历史周期与命运无常的认知。
通过废井古木、荒谷残垣的今昔对比,揭示骄奢终归荒败的必然之理,讽刺权贵浮华如云散。
骄奢 · 天理 · 行路难
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理