心枯衲亦枯,归岳揭空盂。
七贵留不住,孤云出更孤。
烧灰犹汤足,雪片似黏须。
他日如相觅,还应道到吴。
心枯衲亦枯,归岳揭空盂。
七贵留不住,孤云出更孤。
烧灰犹汤足,雪片似黏须。
他日如相觅,还应道到吴。
内心枯寂,僧袍也显枯淡
归返山岳,托举着空钵盂
权贵们也无法将他挽留
像孤云飘出,愈发显得孤高
烧过的灰烬尚能暖足
雪花好似黏在胡须上
他日你若来寻访我
就说已到了吴地
Heart withered, robe also withered
Returning to mountains, lifting an empty bowl
Even the seven nobles cannot detain him
A lone cloud departs, becoming even lonelier
Burned ashes still warm the feet
Snowflakes seem to cling to the beard
If someday you seek me
Say you've reached the land of Wu
贯休赠别归隐僧人之作。
以孤云自喻,完成了对世俗认同的彻底超脱。
描绘僧人归隐华山时枯寂超脱的心境与飘然世外的形象。
枯寂 · 归岳 · 空盂
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理