静蹑红兰径,凭高旷望时。
无端求句苦,永日壑风吹。
大月生峰角,残霞在树枝。
祗应刘越石,清啸正相宜。
静蹑红兰径,凭高旷望时。
无端求句苦,永日壑风吹。
大月生峰角,残霞在树枝。
祗应刘越石,清啸正相宜。
静静踏过红兰小径,
凭倚高处纵目远望之时。
无端地苦苦寻觅诗句,
整日里听着山谷风吹。
硕大的月亮从山角升起,
残存的霞光挂在树枝。
想来只有刘琨那般人物,
在此清厉长啸才正相宜。
Quietly treading the path through red orchids,
Leaning high, gazing into vast distance.
For no reason, I toil for verses, bitter;
All day long, valley winds blow.
A huge moon rises at the peak's horn,
Last rays of sunset cling to tree branches.
Only someone like Liu Yueshi,
Would find a clear whistle most fitting here.
贯休秋日眺望寄诗王使君。
于苦吟中见壮阔,暗含对历史人物气节的博弈想象。
诗人秋日登高望远,借景抒怀,表达对隐逸高士的向往之情。
凭高 · 旷望 · 清啸 · 刘越石 · 永日
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理