僻居人不到,吾道本来孤。
山色园中有,诗魔象外无。
霜禾连岛赤,烟草倚桥枯。
何必求深隐,门前似画图。
僻居人不到,吾道本来孤。
山色园中有,诗魔象外无。
霜禾连岛赤,烟草倚桥枯。
何必求深隐,门前似画图。
住在偏僻之地无人来访,我的道原本就是孤独的。
园中自有山色,诗兴在物象之外已无踪迹。
经霜的禾稻连着岛屿一片赤红,雾霭中的草倚着桥干枯。
何必再去寻求更深的隐居呢?门前景色已如画图一般。
In seclusion, no visitors call,
My path was always solitary, after all.
Within the garden, mountain hues reside,
Beyond forms, poetic demons hide.
Frost-reddened rice fields stretch across the isle,
By the bridge, misty grasses wither in style.
Why seek deeper seclusion, then?
My gatefront is like a painted scene.
贯休隐居山林,修禅作诗。
描绘的孤绝山水,实为一种独立于世俗博弈的精神认知图景。
描绘隐居山野的幽静景致与自得其乐的心境
僻居 · 道孤 · 诗魔 · 深隐 · 象外
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理