秦之无道兮四海枯,筑长城兮遮北胡。
筑人筑土一万里,杞梁贞妇啼呜呜。
上无父兮中无夫,下无子兮孤复孤。
一号城崩塞色苦,再号杞梁骨出土。
疲魂饥魄相逐归,陌上少年莫相非。
秦之无道兮四海枯,筑长城兮遮北胡。
筑人筑土一万里,杞梁贞妇啼呜呜。
上无父兮中无夫,下无子兮孤复孤。
一号城崩塞色苦,再号杞梁骨出土。
疲魂饥魄相逐归,陌上少年莫相非。
秦朝暴政使得天下荒芜。
修筑长城以阻挡北方胡人。
用人和土筑起万里长城,
杞梁的贞洁妻子呜呜哭泣。
上没有父亲,中没有丈夫,
下没有儿子,孤独又孤独。
一声哭号使城墙崩塌,边塞景象凄苦。
再一声哭号使杞梁的尸骨出土。
疲惫饥饿的魂魄相互追逐着归来,
路上的年轻人不要非议他们。
The Qin's tyranny left the lands parched.
They built the Great Wall to block northern tribes.
Built with men and earth for ten thousand miles.
The faithful wife of Qi Liang weeps in despair.
No father above, no husband in her care.
No son below, alone in deep despair.
First wail makes the wall crumble, the frontier bleak.
Second wail unearths Qi Liang's bones, so weak.
Weary souls, hungry spirits chase their way back.
Young men on the path, do not their sorrow attack.
借古讽今,批判秦朝暴政。
诗中揭示了宏大工程对个体认同的彻底摧毁。
通过杞梁妻哭倒长城的传说,控诉秦朝暴政对百姓的摧残,展现战争背景下普通家庭的悲剧。
无道 · 崩城 · 贞妇 · 孤复孤 · 陌上少年
本诗为乐府诗,押平声韵。
东山书院编辑整理