偶作

作者:贯休(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
贯休作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

十载独扃扉,唯为二雅诗。

shí zài dú jiōng fēi, wéi wèi èr yǎ shī。

ㄕˊ ㄗㄞˋ ㄉㄨˊ ㄐㄩㄥ ㄈㄟ, ㄨㄟˊ ㄨㄟˋ ㄦˋ ㄧㄚˇ ㄕ。

道孤终不杂,头白更何疑。

dào gū zhōng bù zá, tóu bái gèng hé yí。

ㄉㄠˋ ㄍㄨ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄗㄚˊ, ㄊㄡˊ ㄅㄞˊ ㄍㄥˋ ㄏㄜˊ ㄧˊ。

句冷杉松与,霜严鼓角知。

jù lěng shān sōng yǔ, shuāng yán gǔ jiǎo zhī。

ㄐㄩˋ ㄌㄥˇ ㄕㄢ ㄙㄨㄥ ㄩˇ, ㄕㄨㄤ ㄧㄢˊ ㄍㄨˇ ㄐㄧㄠˇ ㄓ。

修心对闲镜,明月印秋池。

xiū xīn duì xián jìng, míng yuè yìn qiū chí。

ㄒㄧㄡ ㄒㄧㄣ ㄉㄨㄟˋ ㄒㄧㄢˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄧㄣˋ ㄑㄧㄡ ㄔˊ。

白话文翻译

十年独自闭门,

只为钻研《大雅》《小雅》之诗。

道途孤高,终究不杂,

头发已白,更无疑虑。

诗句清冷,与松杉为伴,

霜寒严酷,鼓角知晓。

修养心性,面对闲静的明镜,

明月映照在秋天的池水中。

英文翻译

Ten years alone behind closed doors,

Only for the poems of the "Elegantiae."

The Way is solitary, never mixed,

With head turned white, what more doubt?

My lines, cold, share with pines and firs,

The severe frost, known by drum and horn.

Cultivating my heart before a still mirror,

The bright moon imprints the autumn pool.

创作背景

贯休自述十年闭门修诗之心境。

深度解构

漫长的精神治理,终使心镜如秋池,映照澄明。

诗意解析

诗意概括

诗人独居十年潜心创作,以修心自持面对岁月流逝,在孤寂中坚守高洁品格。

本诗关键词

修心 · 明月 · 鼓角

《偶作》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 秋池 · 杉松 ·

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平平,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

贯休生平简介

贯休(832-912),唐末五代著名诗僧、画僧,婺州兰溪(今浙江兰溪)人。他活跃于唐末至前蜀时期,以诗、书、画三绝闻名于世,尤以诗名最著。其诗作题材广泛,既有反映社会现实的讽喻诗,也有充满禅意的山水诗,风格奇崛峭拔,在晚唐五代诗坛独树一帜,是方外文学的重要代表。

浏览贯休全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理