独自住乌龙,应怜是衲僧。
句须人未道,君此事偏能。
坞湿云埋观,溪寒月照罾。
相思不可见,江上立腾腾。
独自住乌龙,应怜是衲僧。
句须人未道,君此事偏能。
坞湿云埋观,溪寒月照罾。
相思不可见,江上立腾腾。
你独自居住在乌龙院,
应是位值得怜爱的僧侣。
诗句须是他人未曾道出,
唯独你在此事上特别擅长。
山坞潮湿云雾遮掩道观,
溪水寒冷月光映照渔网。
思念你却无法相见,
我在江边久久伫立心绪难平。
Living alone at Black Dragon Temple,
You, a monk in patched robe, deserve admiration.
Your verses speak what others cannot;
In this art, you alone excel.
Mist veils the hermitage in the damp hollow;
Cold moon shines on the fishing net in the stream.
Longing for you, yet we cannot meet—
I stand restless by the river.
贯休寄诗赞桂雍诗才。
赞其诗艺独到,本质是认知层面的卓越突破。
僧人独居山寺的孤寂生活与对友人的深切思念
独自 · 相思 · 寒 · 湿 · 不可见
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理